Görög nyelv - ez
Grafika. Görög ábécé tartalmaz 24 karakter. Körleveleket nagyban függ a helyét és módját, az írástudó.
Ahhoz, hogy a "c" hang eredetileg használt „digamma» (F) - dupla paletta, majd izcheznuvshaya használaton kívüli. Írásban merőleges irányban - balról jobbra, de a régi időkben - jobbról balra.
Irodalom:
Az általános fogalma az ókori görög. lang. Hoffmann O. Geschichte der griech. Sprache, Lpz. 1911 Thumb, Handbuch der griech. Dialekte, 1912; Streitberg, Geschichte d. indo-csíra. Sprachwissenschaft; Wackernagelhez Fr. Die griechische Sprache, Lpz. 1912; DEBRUNNER A. Griechische Wortbildungslehre, Hdlbr. 1917; Meillet A. Geschichte der griechischen Sprache, Hdlbr. 1920; Sturtevant E. H. A kiejtés a görög és latin, Chicago, 1920; Pernot H. D'Homere nos jours, Histoire, ECRITURE, kiejtés du Grec 1921; Bechtel F. Die griechischen Dialekte, Berlin, 1921; Hermann E. Silbenbildung im griechischen und in den anderen indo-Germanischen Sprachen, Göttingen, 1923; Carnoy A. J. Manuel de linguistique grecque. Les fiai, les formes, Le style, Louvain, 1924. On lang. Különböző műfajok irodalom: Croizet A. és M. története görög irodalom, P. 1916. A történelem stílus: Norden Ed. Die antike Kunstprosa, I-II, Lpz. - Berlin, 1909.
Modern görög. - A VIII században. Krisztust. AD görög beszélt nyelv ment keresztül nagy változásokat, de csak a végén, a XII és XIII. Azt mondták, az írott művek. Ezek közé tartozik a tartalom, annak ellenére, hogy az új forma a bizánci időszakban. Megváltoztatja ment még bukása előtt Bizánc és az emberek beszélnek, és a hivatalos nyelv és az írott nyelv. Élénk Elementary görög nyelv. annak gyakorlati jelentősége előre sphacelating tudományos írás nyelvét érintse őrző „tisztasága” annak elemei és formái. A szakadás az élő köznapi nyelv. és a munka az úgynevezett elején Krisztust. korszak kísérletet, hogy megvédje „népszerűsítés” világít az első nyelv. Ez a tendencia már az úgynevezett „attitsizma”, és együtt jár a neve Dionüsziosz Halikarnasszeusz. A köröket a tudósok dogmatikus mozgalom „attitsizma” kapott erős fejlesztési és a korszak „a reneszánsz klasszikus ókor” megingatta az élő beszélt nyelv, a legalizált gyengítés nyelv a görög formák, mesterségesen késlelteti a fejlődést, ami egy szakadék az élő beszéd és dogmatikus holt betű. Ez az ellentmondás között határoíófalát osztályok a görög társadalom kijelölt nyelven alkot világos vonal a hellenisztikus, bizánci és modern időszakok, végződő napjainkban. A korszak jár a török hódítás Görögország legyőzte attitsizmu. A hatása a nyelv a hódítók nem menteni és tudós Phanariotes nyelv (lásd. Alább). E befolyás keletkeztek a modern görög nyelvet, az úgynevezett törökök romeyskoy (romeika); Íme romeytsev törökök nevezett minden lakói, akik nem tartoznak a verseny. Scope "romeyskoy" határozók körébe Livadia, Morea, Thesszália, Anatólia, Ph.D., szigetvilág, Ciprus és a Jón-szigetek. A legtisztább formában romeyskoe határozószó maradt legalább kereskedelmi szigetcsoport és a hegyvidéki területeken. A szótárban nyelvjárások lépett idegen szavak és kifejezések, leegyszerűsíti a beszélt nyelv, amely megkönnyíti a nyelvtan. Így például. görög nyelven megjelent segédige - „van”, idegen az ókori görög nyelvet. Ennek alapján ez a folyamat, bármilyen kísérlet a részét néhány író, mind a kritikusok és George Cornaro Hortakisa, megszilárdítja a beszélt nyelv a jogok nyelvén.
A XVIII. kereskedelmi burzsoázia, felnőtt gazdag köszönhetően közvetítő szerepet Nyugat-Európa és Kelet-török tudatosan hozzájárultak a nemzeti szociális mozgalom, irodalmi és tudományos oktatást. Görög kereskedők, akik külföldön élt, önként szolgáltatott útján titkos iskolák, gyorsan növekszik egész Görögországban. Ezek az iskolák nevelő fiatalok a vágy a nemzeti megújulás és készítette fel a felszabadító háború ellen Törökországban. Török hódítás érintette a görög lakosság, amely főleg a kis kereskedők és iparosok, különösen az adóteher. Követeléseivel szembeni tett a török kormány, felkeltette a tömegek tehetetlen düh elnyomóik ellen. Ez tükröződik a nyelvhasználatban. Így a végén a XVIII. Görögök sok mondások a török iga és az elnyomás.
Kormánymű, a nemzeti megújulás központja volt Konstantinápolyban, az ülés az ökumenikus pátriárka, a város része úgynevezett Fanari. Ezért a felvilágosult vezetői a nemzeti ébredés a görög - görög burzsoázia és az arisztokrácia - hívták Phanariotes. A nyelv kérdése a nemzeti mozgalom meghatározó helyet. Görög papság gondosan őrzött jelenlegi formáit „klasszikus nyelv”, azt hiszik, hogy ily módon lesz képes egyesülni eltérő a saját élő kultúra része Görögország, különböző nyelvjárásokat, felszívódik a sebesség, formája és szavak szomszédai - a törökök, szlávok, olaszok, albánok és t. e. Phanariotes ideálok fordult a klasszikus ókori Görögországban. Ők lettek nehéz csepegtetni a görög nép az úgynevezett „tisztított» (καθαρευουσα) irodalmi nyelv és elfelejtette őket, és egy idegen. Mesterséges fertőzés eredménytelennek bizonyult, és emiatt a kísérlet egy kompromisszum lang. alapuló köznyelvi formában élő csatlakozásával az ókori görög szó a tudományos kifejezések és elvont fogalmakat. A feladatot próbál megoldani ezt a „nevelő novogrekov” tudós filológus Adamant kérget, de felkeltette heves ellenállása a papság és a vágy, hogy elterjedt az emberek között meghalt tetőtérben „irodalmi” lang. to-nek ez lett a hivatalos nyelv. önkormányzatok, egyetemek, iskolák, tudomány, az irodalom, az igazságügyi és a sajtó, de továbbra is külföldi nemzeti és közéletben. Mesterséges hivatalos litas első lang. ahol senki sem beszél Görögországban, nem hoz létre egy élő irodalom.
Az utolsó szolgált forrásként úgynevezett kleftskie dal (lásd. Literatupa modern görög). Végén a XIX században kezdték fejleszteni és erősíteni irodalmi trend a görög fiatalok, inspirálja ezeket a dalokat és egyértelmű igényeket, ha nem is teljes jogi egyenlőségét Nemzeti démotikus (δεμοτικη) - Társalgási - lang. Ez a mozgás a démotikus nyelv egyre bővült, és fokozza a fiatalok bevonása elleni küzdelemben holt nyelv, ami egy új görög irodalom, rally maga körül az ellenzék és különösen a forradalmi elemek. A formáció a liberális ellenzék a görög kormány, élén Venizelosz (1910), démotikus nyelv. Ő volt szabad tanítani az iskolákban. Azonban a harc a „irodalmi” a hivatalos nyelv. A démotikus nem állt a mai napig. Részletes tanítás Görögországban egy elkeseredett harc mesterséges nyelv. oltása klérus kezében a kezükben az iskolában, mivel plébánia. A játszódik 1928 tavaszán obscheuchitelskom kongresszusi Athén maradt tanítási kiadta a feladatot kicsikarni vezetésével az iskola és az egyház, miután forró csaták, előnyhöz kis többséget teljes jogú démotikus formája egy nyelvet.
A modern görög nyelvet, úgyhogy három formája van rá: 1. A szakirodalom a második - „padlás”, 2. egy kompromisszum, amely elfoglalja a középutat a tetőtérben és a népi és 3. köznyelvi forma - élve démotikus (amelyek alapján ez Κοινη ). Az evolúció egy nyelvet. azt mondta: 1. A változás magánhangzó: nincs különbség a hosszú és a rövid magánhangzók; a különböző árnyalattal csökken megkülönböztesse magánhangzó sztrájkok neudaryaemyh; kettőshangzók helyébe magánhangzók, és kettőshangzók «ει», «ω», «οι» egybeesett egy hang «i». 2. Legyen zöngétlen mássalhangzók «p», «t», «k», de hangot «β», «δ», «γ» helyébe spirants zöngés és leszívtuk mássalhangzók «pH», «th», «kh» (φ , θ, χ) - spirants süket. 3. A leszívott eltűnt, még mielőtt a magánhangzókat. 4. Eltűnt penész 3 elhajlás, és helyébe két másik formája elhajlás; dative eltűnt; Minden kifogásokat is csatlakozik a tárgyeset. 5. Az igék a «μι» eltűnt; egyszerűsített formája a múlt időt - aorist, tökéletlen jövő idejű helyébe narratív ige „akar» (θελειν). 6. A főnévi igenév az ige eltűnt, és váltotta kombinációjával leíró Unió «να», alakult «ενα».
A domináns ellentét a hivatalos irodalmi nyelv. Görögország és az emberek élő nyelv. jellemző az osztály antagonizmus a görög társadalomban. Míg a görög arisztokrácia és plutokrácia tenyésztjük mesterséges konzervatív formákat, amelyek elvesztették jelentését és jelentőségét, élő emberek nyelvén tanult kultúra tapasztalt események és korszakok. És ez egy másik formája az egymással szemben; ez majdnem két különböző nyelv. Majdnem minden fogalom és egyéb lang. Ők a saját szavait. Pl. a hivatalos litas th lang. kenyér - αρτος, hogy demotic - ψωμι bor - οινος, hogy demotic - κραση; tojás az első - ωον, a második - αφγο stb ...
Most, a forgalmazás területén a modern görög nyelv. Ez magában foglalja, továbbá a Görögország a szigorú értelemben vett, még a Jón-tengeri sziget, számos településen partján Kis-Ázsia, Smyrna és környéke Kappadókia. Ezután Modern görög nyelv. elterjedt a part mentén a Fekete-tenger, a görög kolóniák Samsun és Trabzon (egy sikertelen háború Törökország, Görögország, 1921-ben, a nagy része a görög lakosság kiürítették Görögország, alkotó egész menekült települések közelében Athén - Pireusz és Larissa). Meglehetősen elterjedt modern görög nyelv. Dél-Olaszországban - Otranto és Korzikán (Kargeza), ahol a görög gyarmatosítók visszatartott nagy tisztítsa meg lang. Végül a modern görög nyelv. közös jómódú telepeket alapú novogrekami a Földközi-tenger - Egyiptom, Alexandria, Kairó, és más pontokon a parton, és Észak-Amerikában.
Irodalom:
Karasev KA rövid Grammar of Modern görög nyelv. SPB. 1893 Thumb A. Handbuch der neugriech. Volkssprache - Grammatik. Texte. Glossar, 2 Aufl. 1910 Harzidakis G. N. Einleitung in die neugriechische Grammatik, Lpz. 1892; Pernot, D'Homere egy nos jours, P. 1921; Psichari J. Essais de grammaire Historique neogrecque, 2 vv. P. 1886-1887; A ugyanaz, Etudes de philologie neogrecque, P. 1892; Hesseling, La langue neogrecque. Grammaire. Glossaire 1920; Krumbacher, Das Problem der neugriechischen Schriftsprache, München 1903; Roussel L. Grammaire leíró du grecque littéraire. P. 1922; «Les langues du monde», par un groupe de linguistes sous la irányba de A. Meillet et Marcel Cohen, Collection linguistique publiee par la Société de linguistique de Paris, t. XVI, ed. Champion, P. 1924.
Irodalmi Lexikon. - At 11 m.; M. kiadó a Kommunista Akadémia szovjet Encyclopedia, Fiction. Szerkesztette VM Fritsche, Lunacsarszkij. 1929-1939.