Mikulás, Mikulás, és minden, minden, minden! Mi a neve a Mikulás más országokban, önmagában

Mikulás, Mikulás, és minden, minden, minden! Mi a neve a Mikulás más országokban, önmagában


Apa Frost, a Santa és Nikolaus tud mindent. Ez tiszteletre méltó öreg emberek, fehér szakállal, és egy hatalmas zsák a vállán. Jóság és az igazság, mindenki szerette, fiatal és öreg.
És ki hozza az ajándékokat a karácsonyi és újévi például Izrael, Egyiptom és Kína? Ez az, amit mondani, most!


Él Lappföldön. Van egy különleges mágikus könyvet, amelyben rögzíti a gyermek viselkedését. Aztán néztem a könyvet, úgy dönt, amely ajándék, hogy egy gyerek karácsonykor.
Mikulás öltözött rövid piros kabát, öves széles öv és egy hegyes sapka pom-pom. Fehér szakálla rövidre és hullámos.
Szenteste Mikulás hozza egy hatalmas zsák ajándékokat ő szán húzott rénszarvas (mellesleg, minden szarvas az ő neve) és rohan át a levegőt a város felett, és megállt a tető a házak, ahol a gyerekek alszanak.
A gyerekek, tiszteletére Santo elhagyni az asztalra az ételt: a tej és a cookie-k (Mikulás kedvenc étel).
A Avtralii Télapó nem bírja a meleget a karácsony az ő meleg kabát, azért utazik egy robogó egyes tételekben!


A jó nagymama, érkezik a kéményen keresztül, ad ajándékokat engedelmes gyermekek.
A rosszfiúk származó Befana csak a fekete szén.


Öltözve egy hosszú köntöst, amelyen az élek varrt borostyán és a magyal. (Lásd. Szintén a karácsonyi csillag, rózsa, Krisztus és a többi karácsonyi növények). Csakúgy, mint Vaynahtsman viszi ajándékokat jó gyerekek, és az ostor, mint a büntetés engedetlenség rossz.
Az átvételhez szükséges, hogy írjon neki egy levelet, mondja a kívánságlistát, majd égetni egy kályha vagy kandalló. Aztán a füst, az emelkedő a csövek viszi írni a karácsonyi phaser, és speciális harisnya, lógott a kandalló, az ajándék jelenik meg a karácsony este.


Öltözött hosszú vörös köpenyt és fából készült cipő. Lovagol egy szamár egy ajándékkosarat. Ez behatol a házba a kéményen keresztül, így meglepetés és édességek a cipő maradt a kandalló mellett.


A fordítás „yolu” - Karácsony és Pukki - egy kecske. Ez a név nem véletlen. Korábban Yolupukki kopott fedelét kecske haj és körbemegy ajándék ajándékok kecske. Modern Yolupukki gyakorlatilag megkülönböztethetetlen a Mikulás, ő öltözött piros kabátot és egy kúpos kalap, díszített szőrme és szemüveget visel.
Yolupukki rezidencia egy ház épült a hegyen Korvatunturi (Korvatunturi) Lappföldön.
Vele együtt élni egy kicsit törpék öltözött ugyanabban piros ruha bunda. Feladatuk - hallgatni „a barlangok echo” viselkedése gyerekek szerte a világon, és az új évet, hogy segítsen Yolupukki mail és gyártási ajándéka.


Yuleybukk sétál szent kecske, amely segít neki terjeszteni ajándékokat a gyermekeknek, így a házba jólétét. Számára a karácsony este készül egy különleges csemegét: zab, amely öntenek a gyermek cipő.


Ő hajózik egy kis hajó kíséretében sötét bőrű dolgozók, amely segít neki teljesíteni bemutatja.


Ez a vidám, fehér szakállú, kövér ember öltözött piros kabát, fekete bőr öv. Hoz ajándékokat engedelmes gyermekek a karácsony este.

Más országokban, Karácsonyi ajándékok gyerekek hozzák:


Afganisztán - Baba (Baba Chaghaloo).
Bulgária - Dyado Kalyada vagy Dyado Mraz.
Brazília - Pápai Noel (Pápai Noel).
Vietnam - (Ông già Nô-en).
Görögország - Szent Bazil (Agios Vasilis).
Georgia - (Tovlis papa vagy Tovlis babua.)
Dánia - (Julemanden vagy Julenissen).
Egyiptom - Papa Noel (Papa Nemël).
Izrael - Noel Baba (az arab keresztények) és a Mikulás (a bevándorlók a FÁK országok).
Spanyolország - Papa Noel.
India - az istennő Lakshmi.
Kína - Shen Dan Laozhen.
Taiwan - (Sèng-tàN Ló-jîn).
Chile - (Viejito Pascuero).
Svédország - (Jultomten).
Skócia - (Daidaín na Nollaig).

Inna Kurcheva és site „önmagában” hajlandó
minden olvasó a boldogság a jövő évben és
A leginkább áhított ajándék Santa Claus!

Kapcsolódó cikkek