Ivan Bunyin - Életrajz - orosz irodalom az iskolában - egy olyan oktatási honlap az orosz

Ivan Bunyin - Életrajz

Átlagos Oroszország, amely töltötte gyermekkorát és ifjúságát Ivan Bunyin, mélyen süllyedt a lélek az író. Úgy vélte, hogy ez volt a középső sáv Oroszország adta a legjobb orosz írók, és a nyelv, a gyönyörű orosz nyelv, egy igazi műértő, amelynek ő maga volt, az ő véleménye, született és folyamatosan gyarapodnak ezeken a helyeken.

1889 óta kezdett önálló életet - változtatni szakmák, a munka a tartományi, valamint a fővárosban folyóiratok. Együttműködik az újság „Orlovsky Gazette”, a fiatal író Ivan Bunyin találkozott lektor újság Varvara Vladimirovna Pascenco közzétett hozzáment 1891. A fiatal pár, akik éltek házas (Pascenco szülei ellen házasság), majd átkerült a Poltava (1892), és szolgált a statisztikák a tartományi tanács. 1891-ben jött az első verseskötete Bunyin, még mindig nagyon utánzó.
1895 - vízválasztó az élet az író. Miután Paşcenco vette fel egy másik Bunin AI Bibikov, az író elhagyta a szolgáltatást és Moszkvába költözött, ahol tartott irodalmi ismerősök (Leo Tolsztoj, akinek személyisége és a filozófia volt óriási hatással Bunyin, Csehov, Gorkij Maxim, H . D. Teleshov párt „környezetben” vált egy fiatal író). Bunyin barátja volt sok híres művész, festő mindig felhívta magára, ezért az ő költészete annyira festői. A 1900 tavaszán, míg a Krímben, találkoztam Szergej Rahmanyinov és a színészek a Művész Színház, a társulat, hogy turnézott Jaltában.

Hegymászás az irodalmi Olympus

1900-ban ott volt a történet Ivan Bunyin „Antonov Alma”, később szerepel minden antológiái orosz próza. A történet tartalmaz egy nosztalgikus költészet (gyász sújtotta fészket a dzsentri) és művészi eleganciát. Ugyanakkor, „Antonov Alma” kritizálták füstölő kék vér egy nemes. Ebben az időszakban érkezik széles irodalmi hírnevet: a gyűjtemény verseinek „Listopad” (1901), valamint a fordítás a vers az amerikai romantikus költő G. Longfellow „Song of Hiawatha” (1896), Ivan Alekszejevics elnyerte az Orosz Tudományos Akadémia Puskin-díjat (a későbbi 1909-ben tiszteletbeli tagjává választotta a Tudományos Akadémia). Bunyin költészete már különböztetni odaadás a klasszikus hagyomány, ez a funkció a jövőben fog hatolni minden munkáját. Amely meghozta számára hírnevet költészet hatása alatt fejlődött Puskin, Fet, Tiutchev. De ő csak a benne rejlő tulajdonságait. Így Bunin tyagol az érzékien konkrét kép; festmény természet Bunin költészetében alkotják szagokat, akut érzékelt színek, hangok. Különleges szerepet tölt be Bunyin a költészet és a próza, a jelző által használt az író hangsúlyozta a szubjektív, önkényes, de ugyanakkor felruházott meggyőző érzékszervi tapasztalat. A családi élet Bunyin.

Utazás a keleti

Családi élet Ivan Bunyin egy kislánya Odessa gazdag Anna Nikolaevna Tsakni (1896-1900) is kidolgozott sikertelenül, 1905-ben halt meg fiuk Nick, és az egyetlen gyermeke, az író (több gyermek nem volt).

1906-ban, Ivan találkozott Vera Nikolayevna Muromtseva (1881-1961) lett a társa az író egész későbbi életében. Muromtseva, immáron kiemelkedő irodalmi ismeretek, balra egy figyelemre méltó irodalmi emlékek férje ( „Az élet Bunin”, „Beszélgetések memória”).

1907 Bunin ment egy utat keleti országok - Szíria, Egyiptom, Palesztina. Nem csak a fényes, színes utazási élmény, hanem bizonyos értelemben egy új kör történetek adta jön kreativitás Bunin új, friss lendületet. Twist a munkálatok.

Ha a korábbi munkák - novellák gyűjteménye „A szélén a világ” (1897), valamint a történeteket „Antonov Alma” (1900), „Epitaph” (1900), Bunyin fordult a téma a partra elszegényedés, nosztalgikusan meséli a szegények kúriák, az írott művek után az első orosz forradalom 1905 volt a fő témája a dráma orosz történelmi sors (történet „a falu”, 1910 „Suhodol”, 1912). Mindkét történet nagy sikert aratott az olvasók. Gorkij rámutatott arra, hogy volt egy író tette fel a kérdést.” lenni vagy nem lenni oroszul?”. Orosz falu, helység Bunyin ítélve. Writer vádolt élesen negatív tükrözi a falu életében.

1910-ben került sor Bunin utazás, először Európában, majd az egyiptomi és Ceylon. Echoes ezt az utat, a benyomás, az író buddhista kultúra, úgy érezte, különösen a „The Brothers” (1914). Őszén 1912 - 1913 tavaszán vissza külföldről (Trapezund, Konstantinápoly, Bukarest), majd (1913-1914) - Capri.

A 1915-1916 jött storybooks "Cup of Life", "The Gentleman San Francisco". Prózában Ezekben az években egyre nagyobb nézet az író tragikus élet a világ, a végzet és a testvérgyilkos jellegét modern civilizáció (a novella „The Gentleman San Francisco”, „Brothers”). Ezt a célt szolgálja a szimbolikus szerint az író, ezeknek a használata művek epigraphs A Jelenések, a buddhista kánon, irodalmi utalások jelen a szövegekben (az összehasonlítás tartsa a hajót a „The Gentleman San Francisco” egy kilencedik kör Dante pokla). A témák ebben az időszakban a kreativitás lett a halál, a sors, az ügy lesz. Konfliktus általában engedélyezett a halál.

Az egyetlen érték, túlélő a modern világban, az író úgy vélte, a szerelem, a szépség és az élet a természet. De a szeretet Bunin hősei tragikus színű, és általában ítélve ( „Grammar of Love”). Topic kapcsolat a szerelem és a halál, tájékoztatta limit súlyossága és intenzitása az érzés a szerelem, amelyre jellemző a munkálatok Ivan Bunyin-es évektől az elmúlt években az írói életében.

A súlyos terhet a bevándorlás

Témák forradalom előtti kreativitás az író nyilvánosságra a munkálatok az emigráns időszakban, és még inkább teljességet. A munkálatok ezen időszak van átitatva az elképzelést, Oroszország, a tragédia az orosz története a 20. században, a magány a modern ember, ami csak egy pillanatra megzavarta invázió szenvedély szerelem (gyűjtemények „Mitya Love” történet 1925 „Napszúrás”, 1927, „sötét sikátorokban” 1943 önéletrajzi regénye "élete Arseniev", 1927-1929, 1933). Bunyin bináris gondolkodás - az ötlet az élet drámájának járó szépség fogalma a világ - mondja Bunin ábrázolja intenzitását fejlődés és az erőt. Ugyanolyan intenzitással, hogy tapintható Bunin és művészi részletességgel, még jelentősebb érzéki bizonyosság, mint a korai művek.

Azokban az években 1927-1930 Ivan Bunyin fordult a műfaj a novella ( „elefánt”, „Borjú fej”, „kakasok” et al.). Ez - az eredmény a keresési limit lakonikus író, korlátozó szemantikai gazdagság, ami azt jelenti, „kapacitás” próza.

Minden Bunyin, költő és regényíró Zinaida Alekseevna Shahovskaya írta emlékirataiban: „Egy kis hányada a praktikus prémium legyen elég végéig a nap. De Bunyin nem vásárolt lakást, vagy villa. Visszatérve Franciaországba, Ivan. nem számítva a pénzt, elkezdtem szervezni ünnepek, terjesztésére „haszon” bevándorlók, adományozni alapok támogatása a különböző társadalmakban. Végül a tanácsára jóakarói, ő fektetett a fennmaradó összeget valamiféle „win-win üzlet”, és marad semmi. "

Vo idő században Sándor halála Puskin (1937), Bunyin, beszélő este emlékére a költő beszélt a „Puskin minisztérium itt az orosz földet.”
Mivel az elején a második világháború, 1939-ben, Bunyin rendezni a dél-franciaországi Grasse, a villa „Jeanette”, ahol töltötte az egész háború. Writer szorosan követte az eseményeket Oroszország, felhagy minden formáját együttműködve a náci megszálló hatóságok. Nagyon fájdalmas vereség a Vörös Hadsereg a keleti fronton, majd ő valóban boldog győzelmet.

Szegénységben élő, Ivan Bunyin megállt a művei kiadását hosszú és kemény sajgó, írta az utóbbi években az emlékirataiban, dolgozott a könyv „A Csehov”, posztumusz (1955) New Yorkban.

Ivan többször kifejezte azon óhaját, hogy vissza hazájukba, a rendelet a szovjet kormány 1946-ban „A helyreállítás állampolgárságot a Szovjetunió alanyok az egykori orosz birodalom. „Én az úgynevezett” nagyvonalú intézkedést. " Azonban Zsdanov rendelet a magazinok „Zvezda” és a „Leningrád” (1946), letaposott Anna Ahmatova és Mihail Zoshchenko, örökre eltávolodott az író szándékát, hogy vissza hazájukba.

1945-ben Bunin visszatért Párizsba. Major írók Franciaország és más európai országok nagyra értékelte munkáját Bunin életében (F. Mauriac, Gide A., Romain Rolland, Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, J. Ivashkevich és mások.). Az író műveit lefordították minden európai nyelv, és néhány kelet.

Kapcsolódó hírek:

Kapcsolódó cikkek