Az elveszett világ - Oldal 16 - Ingyenes Online Library
Number One álmodott csodálatos álom. Az álom, az anyja adott neki egy fél tiszteletére érettségi főiskolai varázslók. Az étel első osztályú volt. Semmi nyers, és még a nagyobb része a játéknak megölték, mielőtt leszállt egy bankot, vagy a nyárson.
Azt akarta, hogy egy sült fácán benyújtott egy kosárba, és díjakat zsemle szezámmagos (csakúgy, mint a „Gobelin Lady Hizerington Smith”), amikor hirtelen kiderült, hogy az étel fenyegető valahol messze, messze. Úgy érezte, mintha a tér maga közte és húzta a fácán.
Number One próbált felzárkózni az étel, de még mindig eltávolítjuk, és törli, aztán valahogy nem tudott járni. Lenézett, és látta, a rémület, hogy az egész testét fel a hónalj lett kő. petrification vírus átterjedt a mellkas és leállt a nyakát. Imp kiáltani akart, de nem merte, mert attól tartanak, hogy hamarosan ez lesz a kő ajkát. Mi lehetne lidérces mint alakulnak kő örökre beragadt a torokban sírni ...
Ezután Number One is kinyitotta a száját, és felsikoltott.
- Freak felébredt - mondta -, és úgy tűnik, azt akarja, hogy mama.
Number One abbahagyta a sikoltozást, amikor elfogyott a tüdő levegőt. Milyen kár, a megfelelő szót kezdeni egy félelmetes üvöltéssel és befejezni disznó visítás.
„Nos, - gondoltam, Number One. - Élek, és az emberek az egész világon. Itt az ideje, hogy nézzen körül, és kitalálni, milyen messzire megrekedt a sertés trágya. "
Ő óvatosan kinyitotta a szemét, félt, hogy valami nagy és szilárd, berohant az arcát. És látta, hogy volt egy kis üres szobában. négyszögletes masinéria volt mennyezetre szerelt, ami ragyog a hatalom több ezer gyertyát, és az egyik falon lógott egy hatalmas tükör. Még látta, hogy egy férfi, talán egy gyerek, és talán a nő. A fején volt nevetséges rongykorong szőke fürtök, és a kezét - extra lábujjak. Úgy volt öltözve, egy nagyon praktikus, mint egy tógát ruhát és cipőt egy porózus egyedüli hímzett cipzárral az oldalán. A szoba másik ember - görnyedt, sovány férfi, aki fúrt imp ellenséges pillantást, legyőzve toe gyors ritmusban. Number One bámult Spellbound a haj a fején - imp szemmel felismerhető legalább fél tucat árnyalatok. Peacock, és csak.
Number One akarta emelni a kezét, hogy azt mutatják, hogy nincs nála fegyver, de ez nem olyan könnyű megtenni, ha pántos egy széket kötéllel.
- Én kötve egy szék - mondta bocsánatkérően, mintha ez az ő hibája.
Sajnos, azt mondta, ez a mondat egy gnóm nyelvet, sőt nyelvjárást a démont. Az emberek talán úgy gondolta, hogy ő próbál megszabadulni a beragadt a torkomban gombóc váladék.
Aztán Number One döntött, hogy nem nyit egy nagy száj, majd Isten ments, kikotyog valamit, ami nem, akkor az emberek meg kell hozni a rituális kivégzések. Szerencsére a lány alig várja, hogy belekezd egy beszélgetést.
- Szia, én vagyok Minerva Paradizo, és ez Mr. Kong, - mondta. - Ért engem?
Number One tűnt halandzsa. Egyik ismerős szót „Gobelin Lady Hizerington Smith.”
Elmosolyodott tudassa vele, hogy látja, hogy megpróbálja, és nagyra értékeli az erőfeszítéseit.
- Beszélsz franciául? - kérdezte a szőke lány, és azonnal át egy másik nyelvre: - És angolul?
Number One elindult - amely már ismerősen hangzott. Intonáció tűnt furcsának, de a szavak találhatók a könyvben.
- angolul? - kérdezte.
Ez volt a nyelv Hizerington Lady Smith.
A nyelv, ő ismerte az anyatejben. Ő csiszolta Oxford osztálytermekben. A nyelv, amelyen ő beszélt a halhatatlan szerelem professzor Rupert Smith. Number One tetszett a könyv. Néha úgy tűnt, hogy ő volt az egyetlen démon Ibrise, aki tetszett neki. Még az apát nem tűnt túl nagyra értékelik romantikus részeket.
- Igen, - mondta Minerva. - angolul. Az elődje jól elsajátította ezt a nyelvet. Csakúgy, mint a francia.
Az első szám mindig is hitt: valahol a világban kell lennie lények, akik értékelik a jó modor. A világ, nem csak a könyvben. Tehát most úgy döntött, hogy megmutassa nekik.
Mint minden jól nevelt démon, morgott, kér engedélyt, hogy beszéljen jelenlétében vének. Azonban az emberek úgy tűnik, hogy értettem, mert a vékony férfi talpra ugrott, és elővett egy kést.
- Ó, nem, uram - mondta Number One, sietve emlékeztetve megfelelő kifejezést a "Lady Hizerington". - hüvelyébe kardodat, mert jön a jó hír.
Az ember ezt a szóáradat teljesen összezavarodva. Angolul beszélt, valamint minden amerikai, de a vakarcs fejezte ki magát néhány téveszmés középkori nyelvjárás.
Angolul beszélt, valamint minden amerikai, de a vakarcs fejezte ki magát néhány téveszmés középkori nyelvjárás.
Kong imp közrefogott ölébe, és kést szorított a torka.
- Beszéljen tisztán, korcs - mondta, és csak abban az esetben, megismételte a thai.
- Sajnálom, de nem értem semmit - rázta a fejét, azt mondta Number One, sajnos, a törpe. - Úgy értem ... kifejezni ...
Elhallgatott, nem tudta megállapítani a koherens mondat. Idézetek a „Lady Hizerington”, hogy ő tudta megmagyarázni szinte bármilyen helyzetben, ma makacsul dokkolt.
- Beszéljen tisztán, vagy halj meg! - kiáltotta egy férfi jobb arcán.
- Hogyan tudok mondani, rendben van, fiam trehlapy kutya? - Number One kiáltotta választ. - Mi van, ha én nem beszélni kínai?
És csak akkor rájött, hogy kiabált ideális kínai nyelvet. Number One meglepte a szíve. A démonok nem különböznek nyelvtudás. Kivéve boszorkányok. Egy másik bizonyíték ...
A férfi a késsel hagyta békén. Number One akarta használni a teret gondolni a felfedezés, de aztán a fejében, mint valami felrobbant: mindenféle nyelven leereszkedett rajta minden egyedülálló szépségét. Imp találta, hogy még a gnómok, a melyet szólott az ő gyermekkorában, még mindig csak annyit tudott, vázlatos. Demons élvezte nagyon lecsupaszított változata - Több ezer szó eltűnt a mindennapi használatra, csak azért, mert nem volt köze a gyilkos és az azt követő pusztító, vagy fordítva.
- Cappuccino! - kiáltott Number One, milyen benyomást minden jelen van.
- Bocsásson meg? - ismételte Minerva.
- Milyen szép szó! A "manőver"? A "léggömb"?
Vékony a kést a zsebébe.
- Pink! - lelkesen mondta Number One. - A nyelv a démonok nem nevet a színt, mert nem tartják célszerűnek. Micsoda megkönnyebbülés: még mindig ott van! Pink!
- Pink - ismételte Minerva. - Remek.
- Mondja, - mondta neki Number One - azaz vattacukor? Ismerős szavak, hangok ... finom ... de a kép a fejemben nem lehet pontos.
A lány úgy tűnt, hogy boldog legyen, hogy kis ördög beszélt, de ugyanakkor egy kicsit bosszant, hogy csak elfelejtette a irigylésre méltó helyzetben.
- A vattacukor beszélni egy másik alkalommal, kis démon. És most beszéljük komolyabb témákról.
- Igen, - megállapodott Kong. - Például, az invázió démonok.
Number One egy ideig gondolkodtam a kifejezést.
- Sajnos, valószínűleg én ajándékom nincs nyitva teljesen, mert csak a szó jelentése „invázió”, amely eszembe jut az „ellenséges beszivárgása fegyveres erők külföldi terület.”
- Ez az, amit gondolt, zhabenysh.
- Én kissé zavaros újra. Az új szótár azt mondja, hogy zhabenysh - mint a béka lény ... - Number One arca elsötétült. - Ah, látom, szeretne sértegetni.
Kong meredt Minerva.
- Szerettem őt jobban, amikor azt mondta a régi filmekben.
- Én idézve szentírás, - magyarázta a Number One, élvezi a hangok új szavak számára. - Szent könyv "faliszőnyeg Hizerington Lady Smith."
Minerva homlokráncolva nézett a mennyezetre, mintha megpróbálná mentálisan visszautazni a múltba.
- Lady Hizerington Smith ... Miért ez a név úgy tűnik, ismerős nekem?
- „Falidíszek Hizerington Lady Smith” - az egyetlen forrása a tudás az emberek.
Ez a könyv hozott minket Mr. Abbott ... - Number One letört és az ajkába harapott.
Már túl sokat mondott. Ezek az emberek - az ellenséget, és majdnem ömlött a babot a tervezett pályára Abbot. „Kombinált”. Egy kedves szó.
Minerva hirtelen összecsapta a kezét. Egyszer. Ő végül eszébe jutott.
- Lady Hizerington Smith! Ó, Istenem! Ez hülye szerelmi történet! Ne felejtsük el, Mr. Kong?
Kong vállat vont.
- Nem olvasok fikció. Inkább a közelharc vezetés.
- Ó, igen, emlékszem. Hülye kecske. Akárhova húzza ezzel a hülye könyvet.
- Tudod, elkezdi ismételni kell - mondta Number One és félve összerezzent. Azonban lehetetlen volt, hogy tartsa vissza. - A „hülye” sok szinonimái. Például, buta, buta, tölgy. Ezek csak néhány példa. Tudom ismételni azt a kínai, ha akarja.
A kéz Kong, mint a levegő kés származik.
- Hű, - csodáltam Number One. - Van egy igazi tehetség. Bravissimo!
Kong, figyelmen kívül hagyva a bókot, dobta a kést a kezében, kezébe vette a pengét.
- Jobb, kuss, teremtményt. Vagy, hogy itt van a szemek között. Nem érdekel, hogy mennyit értékelik a Miss Paradiso. Számomra te lény, és mint amire szükség van, hogy törölje.
Minerva összefonta a karját.
- Én nagyon hálás lenne, Mr. Kong, ha nem veszélyeztetik a vendégeket. Dolgozol apám, és mindent megtesz, amit elrendeli, hogy. És egészen biztos vagyok benne, hogy ő parancsolt, hogy határain belül illem.
Minerva Paradizo lehet több koraérett tehetség, de ez nyilvánvalóan nem elegendő élettapasztalattal. Megtanulta a jelbeszédet, de nem tudom, mi harcművészet képesek irányítani a testet, és ennek következtében, hogy elrejtse valódi érzéseit. Függetlenül attól, hogy több illetékes, akkor észrevette, hogy finoman feszült erek a nyakán Billy Kong. Ez az ember alig bírt magával.
„Még nem - mondta a hozzáállás. - Még túl korai. "
Minerva visszafordult Number One.
- Tehát azt mondja, "kárpitok Hizerington Lady Smith"?
Imp bólintott. Válasz hangosan, félt, hogy a nyelv nem törik valami mást felesleges. Már csak kinyitni a száját, csak nem tudta abbahagyni.
Minerva fordult egy hatalmas tükör.
Number One úgy döntött, hogy megtörje a csendet.
- Abbott? Abbott volt itt?
- Mais oui [7] - Minerva vállat vont. - Különben hogyan tudjuk, hol találja meg? Abbott mondta nekünk mindent.
A hangszóró a falon volt egy mély hang:
- Nem minden. Alakjai helytelenek voltak. De a ragyogó lány Minerva megérteni.
A hangszóró a falon volt egy mély hang:
- Nem minden. Alakjai helytelenek voltak. De a ragyogó lány Minerva megérteni. Ehhez veszek neked egy versenyló. Bármilyen ruha.
Minerva integetett a képernyőn.
- Köszönöm, apa. Amikor végre észre, hogy én nem szeretem a lovakat. És a balett is.
A hangszóró jött a nevetés.
- Ismerje meg a lánya! És mit szólnál egy utazást Disneyland Paris? Akkor öltöztünk, mint egy hercegnő.
- Talán, miután találkozott a felvételi bizottság - egy mosollyal azt mondta Minerva. Bár a mosoly egy kicsit erőltetett. Most nem volt ideje álmodozni Disneyland. - Ha biztos vagyok benne, hogy én is jelölték a Nobel-díjat. Van kevesebb mint egy hét, hogy információkat szerezzen a foglyokat és a szervezet a biztonságos szállítás a Royal Academy Stockholmban.
Abban Number One volt egy nagyon fontos kérdést neki:
- És mi a helyzet a „faliszőnyeg Hizerington Lady Smith”? Mi azt mondja - ez tényleg igaz?
Minerva szívből nevetett.
- Tényleg? Az én kis barátom, semmi sem áll távolabb az igazságtól. Ez a könyv - egy szégyenletes bizonyíték, amely képes az emberi képzelet, ösztönözte fiatalos hormonok.
A hír teljesen kiesett a kerékvágásból imp.
- De tanultam ezt a könyvet! Óra! Elvesztettem jelenetet. Öltönyt. Azt mondja, hogy nem volt zár Hizerington nem volt?
- És a gonosz herceg Karloza nem volt?
Number One jutott valami mást.
- De Abbott visszatért egy számszeríj, mint egy könyv. Ez azt bizonyítja, ...
Cong úgy döntött, hogy beavatkozzon a beszélgetést. Végtére is, a régió által érintett szakmai hozzáértését.
- számszeríj? Ókori történelem, egy varangy. Most használja itt. - Kivett hónalj oldaltáska fekete kerámia fegyvert. - Ez a kis szépség a hajtások a tűz és a halál. De van a szépség és így tovább. Repülünk át a bolygó a fém madarak és lezuhanyozott ellenségek alsó robbanó tojást.
Number One felhorkant.
- Ez a kis dolog hajtások a tűz és a halál? A kirepülő madarak? Igen, de még mindig meg tudja-e egy vezető és arany buborékok felfújni.
Kong általában rosszul viselte nevetségessé, sőt még a hitvány hüllők és biztosan nem fog tolerálni. Egy mozdulattal elővett egy pisztolyt egy biztosítékot, és három lövést fújt szét a fejtámla szék, amelyen ült Number One. Imp repült az arcát a chipek és a szikra, a fülsiketítő visszhangja hosszú tekercs zárt.
Minerva dühös volt. Ő kezdte kifejezni felháborodását, jóval azelőtt, hogy bárki hallotta.
- Takarodj innen, Kong! Kifelé!
Amikor mindenki megállt fülcsengés, ő még mindig kiabált valamit ebben a szellemben. Azonban Kong nem hiszem, hogy engedelmeskedjenek, és Minerva beköltözött Thai:
- Azt mondta apjának, hogy ő nem bérlete van. Túl impulzív és hajlamos az erőszakra. Gyártunk egy tudományos kísérlet itt. Ha a démon meghal, akkor nem képvisel engem semmilyen értéket. Érted, Mr. Daredevil? Azt kell, hogy vegye fel a kapcsolatot a vendégek, így meg kell hagyni, Megijeszted neki. Kifelé azonnal, különben a szerződés megszűnik. Nem viccelek.
Kong dörzsölgette az orrát. Volt, hogy kaparja a fenekét minden szánalmas maradványait a türelme, hogy ellenálljon a kísértésnek, hogy megszabadulni a bosszantó kislány most. Igen, persze, aztán kell foglalkozni vele testőrök, de Kong nem bánja, hogy szerencsét próbáljon a jó harcot. Azonban ez rendkívül ostoba, hogy veszélyeztetik az egész ötlet, így impulzus. Semmi, ő nagyon tud elviselni még néhány órát.
Közben meg kell tennünk, hogy ismét emlékezteti a kis nyomorult, aki főnök.
Kong kihúzta a zsebéből tükör és megsimogatta a haját. Mindig bőségesen bekente őket alá, úgy, hogy dühbe szúró tüskék.
- Most megyek, lány, de figyelmeztetem: ne merj beszélni velem! Mint ha nem is bántam meg.
Minerva ábrázolt obszcén gesztus.
- Ahogy óhajtja - mondta angolul.
Bővebben
- Ivánkó Medvedko
- lánya a nap
- egyenlő Rites
- trollok
- Kochetok és csirke
- Ki rejtőzik, bűnös