Mit jelent a kifejezést - ez - a szó és a történelem a dohány phraseologism, ami azt jelenti, 1
Minden egyszer életemben hallottam idióma esetben - a dohány. Ez egy lehetetlen vagy nehéz helyzetben. De nem mindenki gondolt a származására. Valójában számos lehetőség phraseologism eredetű.
Változatai az eredete a kifejezést „üzleti - dohány”
Az első az iráni eredetű szó. Az orosz nyelv „vándoroltak” néhány szót az iráni nyelvet. De a kereskedelemben a nemzetek közötti valószínű, hogy azt hallotta, és az orosz lett hangsúlyos a maga módján, valamint számos más külföldi mássalhangzó szó. „Cirmos” az iráni azt jelenti, hogy valami rossz, alkalmatlan, kétes.
Van egy másik változata. Ortodox óhitűek nagyon negatív hozzáállás a dohány, és így szólt minden kétes esetben vagy fellépés.
A leggyakoribb eredetű, ami kedvez a legtöbb kutató a nyelv abban a tényben rejlik, hogy a kifejezés jött a szakmai szleng hajósok. Dohány tárolta a tasakokat a nyak, így elérve a mély űrben, táplált rövid csapat „esetében - a dohány”. Ez azt jelentette, hogy további egy veszélyes mélysége és húzza ki a bárka már nem lehetséges. Azonban nem minden nyelvész hajlamosak erre a verzióra. Valóban, a beszéd hajósok vannak más kifejezések „dohány” - olyan bank, vagy „tabachit” - megy sora, kezdve az alján. Azaz, teljesen elutasítja a változat a nagy mélységben.
Talán idióma jóval később. És mit jelent a kifejezés, hogy szükség van a szünet a munkájukat. Ez azt jelenti, hogy azt, „hogy egy füst break” modern értelemben.