Kabarda írásban wiki
Kabardino-Cserkesz írás - írás, amely rögzítéséhez használt kabardi nyelve. Fennállása során, az alapítvány megváltoztatta grafika és többször megújított többször. Jelenleg Kabardino-Cserkesz írott művek a cirill ábécét. Azonban, valamint a diaszpóra cirill Latin használni.
Kabardino-Cserkesz script történetileg a következő grafikus rendszer:
- Arab írás - a kezdetektől a XIX században egészen az 1920-as. elterjedt volt
- Latin - a kezdetektől a XX században a mai. Elterjedt volt 1923-1936 években.
- Cirill elejétől a XIX században a mai napig. Elterjedt 1936 óta.
Korai ábécé [| ]
Ábécé Sh Nogmy alapján az Arab (1825)
A megjelenése a Kabardino-Cserkesz írásbeli utal, hogy az elején a XIX században, bár vannak próbálkozások, hogy értelmezze epigráfiai emlékek a középkorban a kabardi. A második felében a XVIII század első kísérletek rögzítéséről Kabardino-cserkesz nyelv anyagot orosz és európai tudósok. Az első tapasztalatok a kidolgozása és végrehajtása a saját Kabardino-cserkesz ábécé cirill ábécé által kifejlesztett Szentpétervári Egyetem professzora I. Gratsilevskim. Ő készített 1829-ben a képzési osztag kabardi [1].
Ábécé Sh Nogmy [| ]
1830-ban, miután megismerte a tapasztalat Gratsilevskogo, Nogma kifejlesztett egy új változatát az ábécé, ez alkalommal a cirill alapján. Ezt ábécé használták őket rögzíteni folklóranyagok, összeállítása a szótárt és nyelvtant. [3] Hogy kijelölje konkrét Kabardino-Cserkesz hangzik Nogma használt nadbukvennye ékezetek. A használata az egyes betűk ebben ábécé volt némi ellentmondás, de az egész volt az alábbi jelek [4]. a, b, p, n, t, u, w, ch, h, h, d, Z, P, S, Q, s, széles, sh, t, ZH, G, F, F, K, K, K, Q, g, J, L, L, L, m, n, o, һ, X, u, I, ѣ, u, v, w, b, b. Alphabet Nogmy jól alkalmazkodott a nehéz fonetika kabardi nyelve volt, nagy történelmi jelentőségű, de nem vezet a közvélemény írás [1].
Uslar ábécé és követői [| ]
1862-ben, tudós PK Uslar a kaukázusi segítségével a cserkesz pedagógus WH berceo tett egy új változata a Kabardino-cserkesz ábécé alapján Cirill (Bercy néhány évvel ezelőtt volt Adyghe arab ábécé alapján). 1865-ben, kabardi iskolai tanár Nalchik K. Atazhukin. segítségével ábécé Uslar, összeállított és közzétett Tbilisziben "Kabardinian ABC" [3].
Kabardi ábécé Atazhukina 1865
Kabardi ábécé ABC Tambieva 1906
Az 1890-es, a kutatás kabardi Nyelv részt LG Lopatinsky. Ő tökéletesítette az ábécé Uslar volt rajta kabardi szótár, nyelvtan, és számos más könyv. Mintegy Lopatinskii kialakítva alkotott kör Kabardians, amelyek közül az egyik, P. Tambov, ismét javult a Kabardino-Cserkesz cirill és 1906-ban publikált primer rajta. [3] Egy másik változata a cirill ábécét, amelynek alapján minden további feküdt Uslar ábécé alakult Tatlustanom Sheretlokovym 1916. 1920-ben megjelent az ABC. [5]
Arab írás a kabardi nyelv [| ]
Bekmurza Pacheva Letters (1881)
Az első években a XX században, kísérletet tettek, hogy hozzon létre egy nemzeti irodalom és a cserkesz kívül élő Oroszországban. Így 1909-ben a Kabardino-Cserkesz arab ábécé alapján a grafikus készült Pchegatlukovym Mohammed, aki élt az Oszmán Birodalom. [3]
Latinized ábécé [| ]
Romanizációt a Szovjetunióban [| ]
Kabardi Latinized ábécé. Version 1930 [9]
1925-ben, az ábécé javult Huranova T. Borukaeva. Úgy nézett ki, mint az ábécé. [11] A a, B B, V v, D D, E E, G g, Gu Gu, Z z, z z, z z, Abkhazian dze Abkhazian dze, Ꜧ ꜧ, Ꜧu ꜧu, I i, J j, k k, Ku ku , ⱪ ⱪ, ⱪu ⱪu, q q, Qu qu, Qh QH, Qhu qhu, l l ,. Lh lh, M m, N N, O O, P p, Ph ph, R R, S-S, S-S, S S, T T, TH TH, U u, F F, Fh fh, X x, Xu Xu , x x, Xu Xu, ɦ, C c, c c, ch, I I, H h,”, u u, je je, Jo Jo, Ju Ju, ja ja.
I (1926) és II (1928) Turkological kongresszusok javasolta, hogy minden nép a Szovjetunió nemcsak megy a latin ábécé, hanem, hogy egyesítse azokat Latinized ábécé a már korábban létrehozott. Ebben a tekintetben a Kabardino-cserkesz ábécé ismét jelentős változások grafikusan hozza őt a ábécét más kaukázusi népek. 1930-ban a református ábécé hivatalosan jóváhagyta a Központi Választási Bizottság az észak-kaukázusi térségben. Ez maradt használatban 1936-ig [12].
Romanizációt a diaszpórában [| ]
Szíria 1926-ban is latinos ábécé Kabardino-Cserkesz állítottak össze. Ez tartalmazza a további levél C-on g i s ʌ X dj dz ll ts TC. valamint mellékjelek umlautot (¨), sír kiemelő ( `), és a circumflexa () [13].
Törökországban a cserkesz diaszpóra leggyakrabban használt cirill ábécét, de az egyik nem kormányzati szervezetek - ADDER - elősegíti a használatát a latin ábécé. [14] Ábécé javasolt ADDER a következő: A a, B b, C C, C, C, C, D D, E: E, E, E, F F, F F, G g, Ǵ ǵ G G, H, H H, i i, i i, J j, j j, k k, k k, az alábbi módon végezze az alábbi módon végezze, l l, l l, m m, N N, O O, O O, P p, p p, q q, R R, s-s, s-s, s-s, s-s, s s, T T, T T, u u, u u, W W, V v, x, x, y y, z z, z z, „[ 15].
A modern cirill [| ]
1 - modern ábécé 2 - ábécé 1930-as évektől, 3 - ábécé Huranova, 4 - ábécé Tsagova 5 - ábécé Lopatin, 6 - ábécé Atazhukina 7 -alfavit Nogmy
Kabardi ábécé 1936-1938 [16] és a, 'A' és, B, B, B, G r, rb rb, DD, E, F, G F, Zh zh, W s, és u, d th , K K, K 'k', n, l'l, l 'l', m, m, n, n, O O N N, N 'n', R p, C s, T T, T 'T' , y y 'y' y, f f, f 'f', x, x, xk xk, xk xb, D n, D 'i' x h, W w, G w, u 'u', b b N s, b, s, e e, Yu Yu vagyok én.
Modern Kabardino-cserkesz ábécé a következő [17]:
A betű jelentése rövid hang [a], rb - zöngés réshang nyelvcsapi. J és Ds - affrikáta. Zh - palatalizált [g] KI - abszorbeáló-gége [k] Rk - abszorbeáló-gége okkluzív [k], Kh - nyelvcsapi aspirátum elzáródásos [k], L - süket [L] LI - oldalirányú elzáródásos-gége süket spirants [L] PI - abszorbeáló-gége [n], TI - okkluzív-gége [m] .phi.i - abszorbeáló-gége [f] xk - gége süket spiráns [x], Xb - nyelvcsapi spiráns [x], TSI - okkluzív gége-sziszegő [i], G - sípoló [m] (a szó nezaimstvovanyh) SCHI --occlusive gége [u], i - gége elzáródásos hang. Elem a tagjai di-, tri- és tetragraph jelöli labiális [18].