Karácsonyi dalokat "
Jevgenyij Mihajlov
„Karácsonyi dalokat.” Forgatókönyv népi fesztivál a gyermekek számára óvodáskortól.
Karácsonyi énekeket.
Zenei rendező: Mikhailova EV Gorbatenkova MV
Célok és célkitűzések összhangban vannak GEF követelményeknek:
Fenntartani a gyerekek érdeklődését az eredetét az orosz nemzeti kultúra;
Teljesítményének javítására karácsonyi dalokat, népdalok, dalok kísérik téli yuletide.
Kiterjed a szókincse a gyermekek, ösztönzi őket, hogy használják a mindennapi életben orosz közmondások, nyelvtörő;
Csepegtetni a barátságos hozzáállást, hogy egymással a hagyományok orosz népi kultúrát.
A csarnok díszített orosz napló kunyhó: tűzhely, padok, egy asztal borított terítő, amelyen állni a szamovár, kosarak frissítők.
Öltözött gyerekek népviseletben, alkalmasak arra, hogy a zene terem, kopog az ajtón.
Gyermekek: házak Ne a tulajdonosok?
Tanár: senki nem válaszol! Több időre van szükségünk, hogy énekelni énekeket!
Gyermekek: Kolyada, Kolyada, elment tűzifa,
Fogott egy csonkot, ott állt az egész nap.
Ő ütött egy dudor - állt egy éjszakát!
Gyermek: néni, jámbor, hogy valamit sdobnenko:
Bun, torta igen, igen sertés lába!
A háziasszony (kinyitja az ajtót, de nem hagyja, hogy kolyadovschikov):
Ahhoz, hogy menjen haza, én semmit nem kapsz!
Gyermekek: Ivan - A feleségem nagyon mohó!
Ez nem varrott kabátot és inget nem mosott,
És a férj - egy font, lusta, ügyetlen!
Háziasszony: Elég, elég megkérdezni,
Ugrás egy másik teremben!
Gyermek: Kolyada - énekeket, nem hagyja, hogy a pite,
Van egy tehenet a szarv,
Ló farkát elvezették a hideg!
Háziasszony: (kinyitja az ajtót) Mit mond, marad,
Gyere, kedves vendégek ....!
Tanár: A srácok azt akarja, Kolyada?
Gyerekek: Minden az egészség és a jóság,
És hozzájárulásával vagyon a következő évben!
Hostess: Nos, köszönöm, kedves vendégek!
Gyermekek be a terembe, üljön székek.
Hostess: Hello, kedves vendégek, mind a kicsiknek és nagyoknak!
Van gyűjtött veletek veselushka,
Van gyűjtött veletek Zabavushka.
Ahogy egykor a dédapja
Nos, és velük együtt, és a dédanyja.
Azért jöttek, hogy a yuletide meleg.
A dal az egész világon, így a rejtvényeket.
Hallgassa meg a vicces dal kolyadovschikov.
Halld meg, és jöttek hozzánk alakoskodó, találkozzunk velük.
Kolyadovschiki tartalmazza: kecske, medve, énekelni ditties
a dallam: „Ó, te, az árnyék” orosz népdal
Te rossz móka,
Meg szerencse földöntúli
És mégis minden ilyen
Az elkövetkező évben!
Te az ivás, ehető,
Azt a békét, a natív
És mégis minden ilyen
Az elkövetkező évben!
Hagyja, hogy a ház tele van
A kényelmet és meleget.
Boldogság és az egészség az Ön számára.
És ugyanaz az összes barátok.
Jöttünk a piték,
Jöttünk a perecet,
Szolgált minket gyorsan,
Mi zaplyashem szórakozást!
Nem sokat eszik,
Amíg részeg,
Mi nem megy vissza,
Az egész haza felborulhat.
Hagyja, hogy a ház tele van
A kényelmet és meleget.
Boldogság és az egészség az Ön számára.
És ugyanaz az összes barátok.
Kolyadovschiki: Hello, jó házigazdák!
1. Mit kér, a háziasszony, tehetséges?
Pénzeszsák vagy fazék kását?
2. fillért cukorka
Vagy grivenechki a mézeskalács?
Hostess: Welcome, kedves vendégek!
Üdvözlünk! A gazdag, és olyan boldog!
A gyermekeket a bohócok cukorkát.
Kolyadovschiki: Ah, köszönöm, gyerekek,
Kekszek, mézeskalács!
Mi ajándékozta meg a dicsőség!
És ha nem tetszik a tulajdonosok vidám képviselet?
Scene Kecske és Bear
Kecske: Nos, Toptygin, sharkni lábát,
Amuse kis vendégeket.
Bear: Gyere, kecske, show
Ahogy híresen táncolunk.
Kecske: Gyere táncolni, medve,
Megyek, hogy énekeljen egy dalocska.
Mi fog énekelni ditties,
És akkor menjünk táncolni.
Bear: Szoktál enni, kecske,
Ne forgassa a szemét.
Ön nem tud énekelni,
Nem szabad enni, és bleesh.
Kecske: És te, Misa, a medve,
ha nem tudja, hogyan kell énekelni,
Ön nagyothalló -
Sem hang, sem tárgyaláson.
Bear: Ó, kecske, kecske akkor,
Elég nekünk veszekedni,
Tegyük fel veled.
Kecske: Ó, Misha, kedves,
Ne szid te és én.
Együtt: Mi csak viccelsz
Háziasszony: Ó, srácok, valaki, valahol, valami valahol sniffs suhogó!
A dal „Brownie Kuzma” (tánc csiklandozza a gyermekek, köszönt nekik)
Brownie: Hello srácok!
Háziasszony: Szia, te ki vagy?
Brownie: I - Brownie Kuzma!
Háziasszony: És hogy jutottál ide, Kuzma?
Brownie: Itt élek!
Játsszunk, szórakozni és táncolni.
És hogyan játszunk, mondom én mágikus kalap.
A fejlécben található kép, borított egy zsebkendőt, ami a kép kap Brownie egy gyerek játszik, és játszani.
Játék egy kört „Hóvihar” (2-szer)
Gyermekek állni egy kört. Brownie elmondja a történetet, és megmutatja azokat a lépéseket, echo a zenét:
Hirtelen ütközött hóvihar megpördült, söpört.
Minden lány a jobb és a bal oldalon a fiúk. Köröznek őket a helyszínen a megadott irányba.
A fej körül van? Csavarja fordítva!
Körözés körülötte az ellenkező irányba.
Ugrik, mint a rugó. Ugrás a helyszínen.
Most fogási hópelyhek. Emelje fel a kezét az egyik karját felváltva, mint megragad a hópelyhek.
Snow Ball Vajon tekerjük fel a tenyér a mozgás, mintha öntött.
És dobja egymást. Tedd tekercs előre, viszont cserélt gazdát.
Játszott a hó, kiabálni hangosan: „Boldog Karácsonyt!”
Tól kalapok Brownie lesz a kép „Apa». [/ B]
Hostess: Mindig, minden faluban volt egy nagypapa, aki többet tud, mint bárki más, viccek viccek, közmondások, nyelvtörő így. És tudjátok, nyelvtörő, találós kérdések, közmondások. Nos, aki bátor, gyere ki!
PUZZLE: (Minden csoport úgy gondol rá, rejtélyek a sorban, kórusban.)
1. nyarán alvás, és fut a tél.
A hegyi fa, lesiklás - konyashki. (Sani)
2. elrejteni Golyshko szőrös táskák,
A négy együtt, az egyik a pole. (Hand in kesztyű)
3. Úgy nézett ki az ablakon -
Fehér jogok sukontse. (Snow)
4. Pattogó effing
Odarohant házról házra,
Az összes ablak festettek. (Frost)
5. folyt, folyt, és elment az üveg alá. (Ice)
6. Séta a területen, de nem a ló,
Úgy repül a vad, de nem madár. (Blizzard, a Blizzard)
Patter (Minden csoport mondja egy nyelv twister)
1. Minden twisters nem alku tárgya, nem megrovás.
2. varrott sapka, kötött sapka, de nem Kolpakovsky.
3. Szergej a csizma fülbevaló.
Háziasszony: én indul mondván befejezem.
Kórus kórusban válasz: könnyen ....
Gyermekek: Nem vynesh halat a tóból.
Gyermekek: Nem vynesh halak a tóban
A szeretője: Ki mondta, hogy egy csomó ....
Gyerekek: Ő nem kevés.
Hostess: Ember munkaerő táplálja ....
Hostess: Egyéb ne ítélj ....
Gyerekek: Nézz magadra.
Gyermekek: A lelet - gondoskodni.
Bear: Igen Gusli zvonchatye yarovchatye,
Strings arany, bohócok távolítani.
A hárfa játszott, lába táncolt.
Összesen Dance (orosz népi dallam)
Bear: (úgy néz ki, hogy a kalapot domovonku mutatja mindenkit, hogy üres.) Hostess, nem itt az ideje azt domovonka Kuzyu ajándékozni?
A szeretője: hadd megajándékozzák szeretünk, Kuzma, a szórakoztató játék, de a tánc!
Kolyadovschiki: Együtt kántáló,
Mi énekelt és táncolt,
Sow, Wei, posevaem,
Happy New Year gratulálok!
Háziasszony: Köszönöm, kedves vendégek, hogy jött gratulálni nekünk.
Bear: Köszönöm, hostess, az étkezés.
Kecske: minden jóakaratú ember kívánsága jó,
Arany és ezüst!
Brownie: Lush piték,
Minden: Annak érdekében, hogy minden egészséges volt, az
Hogy élt évekig!
Sow, Wei - posevaem, boldogság, öröm, vágy!
Hangok orosz néptánc dallamok - a résztvevők a rendezvény megy Caroling tovább.
Megjegyzés. Összeállításakor a szkript szövegét hagyományos karácsonyi dalokat, közmondások, nyelvtörő, gratulálok.
Karácsonyi dalokat óvodánkban sok hagyományok: a közös vonal az ünnepek alatt napos Victory, Nemzetközi Gyermeknap, Health Day.