Mivel a fordítás a latin szó, amelyből a szót történt kerékpár

A szó a francia kerékpáros. háromkerekű bicikli, a Lat. Velox - gyors és pes - láb. Bike mozgásban van az emberi izomerővel a pedált. Bicikli először mechanikusan egyedi járművet. Miután a varrógép kerékpár volt a második technikai termék sorozatgyártásra. A világ már több mint egy milliárd kerékpárok, többségük enyhe éghajlat az ország Észak- és Nyugat-Európában. Modern kerékpár népszerűsége Európában az a kormányzati politikát. Kerékpár terjedése városok elősegíti a benzin lefejtése járművek, ami kétségtelenül hozzájárul az egészséges emberek

Egyéb válaszokat alább

Mivel a fordítás a latin kifejezés „Fiat lux”?

Lupus in Fabulis (lat.) - a helyes fordítás?

Hogyan kell szedni a latin? Hogyan készüljünk fel a latin elhaladó iskolában, egyetemen?

LEG és gyorsan. Bár logikusan az ember azt gondolja, mint a másik. javasolt kiviteli alak. De közvetlen fordítása makacsul azt mondja - egy „gyors láb”. Ilyen egyszerű ez, hogy zavaró, hogy csak egy logika. Bike. mint egy közlekedési eszköz. Ez gyorsan egyre népszerűbb szerte a világon. A előnyei nyilvánvalóak. nem kell vásárolni minden üzemanyag. Szerint a veszélyt a környezetre - a kerékpár a legmagasabb szinten. Tájékoztató politika a polgármester Riga az elmúlt években. Épített egy csomó különleges utak. ahol lehetséges. Felszerelt parkoló az ilyen típusú közlekedés. A parkolóban, lehet bérelni kerékpárt. A város egyre tisztább és sportos .po Riga trishaw utazást. vele. ez legalizálták. Kell engedély megszerzéséhez. A pedicabs van a viteldíjat.

Sokan még nem tudta elképzelni. Mi a szokásos szó számunkra. mint a „kerékpár”. Lehet több, mint - mely lefordítva másik nyelvre. Szóval ezt a szót. fordította a latin nyelvet. fordította. mint a „láb” és a „Fast”. Ez a válasz alatt levél A.

Igaz, hogy válaszolni - A. latin szó, hogy kialakult a „kerékpár”, lefordítva ** „láb” és a „gyors” * (a latin - Velox «gyors» és PES «láb») Bár más változatok értelmében is nagyon még illik.

Itt soha nem gondoltam, hogy ez a szó kerékpár olyan egyszerű válasz. Kiderül, hogy szó nyomkövetés, francia és szó szerint fordítva azt jelenti, gyors lábát. Csakúgy, mint a neve egy indián. A fiam dolgozott egy időben a kerékpározás és a lába még mindig, mint egy mamut: vastag és felfújva. Azt mondta, hogy van egy csapat egyáltalán ilyen lábakkal, mert gyorsan menni, aktivált izmos láb erejét és sebességét függ nakachany.

Azt gondolhatnánk, hogy a latin szó fordítása - kerék és mennek, de ez a rossz megoldás. Ez nem lett volna jó kerekek, kerékpár ne érintse a sor, amíg a személy pedálozni lábát. Választani az első válasz - Száj- és gyorsan.

Vissza a kategóriában

Boston házasság - mi ez? A történelem az eredete a kifejezés?

Hogy pontosan semmit, vagy semmit?

Mi az eredete a „tojás”?

más kérdés

Hogyan kell lefordítani a másodpercek és percek órája?

„Becsület” és a „becsület” - szinonimák?

Igaz, hogy valaki igaz, akkor azt követően, hogy a teljesítmény, és miért?


Kérdések és válaszok benyújtott Otvet.expert helyén pusztán tájékoztató jellegű.

Kapcsolódó cikkek