Miért megszabadulni cirill

Cyrillization folyamat - fordítására szkriptek Szovjetunió népeinek krillisticheskuyu menetrend - került sor a 1930-1940-es, és megváltoztatta a kampány betűs, aki azért jött, hogy az ország 1920.

Mind a folyamatok megfelelnek a kor és a kitűzött bizonyos célokat. Romanizációja volt, hogy megoldja a problémát, a fokozatos átadását scriptek minden nép a Szovjetunió, beleértve az orosz, a nemzetközi ábécé - latin. Úgy döntöttünk, hogy indítsa el a török ​​nyelvekben, az írás, amelynek alapja az arab ábécé. Az arab ábécé nem az eredeti török ​​nyelvekben, és átterjedt csak a 10. században eredményeként iszlamizációja a türk népek, akik korábban a rovásírásos levelet. Az első a vágy, hogy cserélje ki az arab script hogy a latin ábécé azeriek mondta - még a belépés előtt a köztársaság transzkaukáziai Föderáció részévé vált a Szovjetunióban. Tehát Latinization folyamat teljesen természetes volt, és gyorsan ment.

Később azonban, összefüggésben a változás a külpolitika a szovjet állam és számos egyéb objektív okok a betűs úgy döntöttünk, hogy feladja, és mozgassa a script cirill, ami több volt, természetes, hogy a lakosság az ország (és nem csak az orosz - ábécé alapján a cirill ábécét létezett, például Mari, Mordvin, jakut, és néhány más nyelven).

Így a nyelvek, amelyek lefordították latinra, használt az új ábécé viszonylag rövid idő - körülbelül 10 év. Cyrillization sikeres volt, és nagy jelentőségű volt: a képviselői sok nemzet lett könnyebb megtanulni oroszul, egyszerűsített eljárásban kiadói könyvek és újságok (ha gépelés minden nyelven most használják ugyanazt a betűt). Ennek eredményeként a megnövekedett képzettségi szintje nem orosz népek részét a Szovjetunió, amely megfelel az egyik fő iránya a hazai politika a szovjet állam. Azonban néhány nyelv cyrillization nem befolyásolja, mint például a grúz és örmény. Nem változott az ábécé és a balti népek a Szovjetunióban.

Török népek a Szovjetunió sikeresen használják a cirill ábécé fél évszázada. Ezalatt az idő alatt létrehozott egy csomó irodalmat a nemzeti nyelvek, a kultúra a fejlett országok nőtt az új generációs magasan képzett, akik számára a cirill ábécé már szerves része a saját anyanyelvük.

Aztán jött a 90-es évek ... „felvonulást a szuverenitást” folytatta „demonstrációs prioritások” ... A vezetők a nemzeti köztársaságok hamar mutatják aggodalom a visszatérését állítólag elvesztette identitását népek. És a legtöbb, szemléltető példák ilyen probléma az volt, természetesen, a reformok terén a nemzeti nyelv. Azerbajdzsán, Türkmenisztán, Üzbegisztán, az írás már lefordították latinra. Vissza a nemzeti források? Kétséges. Ha figyelembe vesszük, hogy a latin ezeken a nyelveken meglehetősen korlátozott ideig. A vágy, hogy közel a többi török ​​népek, például a törökök, akiknek az írott nyelv használja a latin ábécé 1928-ban? Talán ... talán, országos vezetői úgy döntöttek, hogy Törökország nem tett felbecsülhetetlen hozzájárulását a kulturális fejlődés népeik.

Majd a következtetéseket ebből más török ​​népek, akik még nem hagyta el a cirill ábécét, az idő fogja megmondani. Cirill nem befolyásolja semmilyen módon. Ő már tett rá felbecsülhetetlen hozzájárulást a kultúra a török ​​népek. A Latin ... még nincs hiba benne. De ha ő is a jelenlegi környezetben, mint pozitív hatással fejlődését a nemzeti nyelvek és kultúrák? Miközben próbál meg végrehajtani csak egy hozzá tartozó funkciót -, hogy növelje a különbséget más török ​​népek testvéri népek a volt Szovjetunió területén.

Kapcsolódó anyagok:

  • Nincs hasonló anyagokból

Egyenesen rendkívül testvéri népek, különösen, ha üldözték és lemészárolták az orosz függetlenség után!

Fedotov, amit feltétlenül gaga chtoli? Nem a helyszínen, ahonnan jött. Náci propaganda előnyét Zjuganov források. van ez csak túl boldog. És ezen az oldalon - a marxista-leninista, ezért ellenségei minden nacionalizmus.

Talán, miután kizárták a tolvajok illegitim rezsim CIS (sodruschestva illegitim, anti-emberek
Államok), illetve az ébredés UNION szocialista állam FAIR - lesz a világ legnagyobb orosz
nyelv (ami persze a tudósok minden országban
dúsított supersovershenstva és globális
Kommunista Internet hozzáférést biztosít kommunikációs
minden állampolgár számára a jövő, csak a világ
Unió szocialista és kommunista köztársaság!

Azon a tényen alapul, hogy a politika a koncentrált kifejezése gazdaság, meg kell keresni az okokat gazdaságpolitikája ezen országok területén nyelvet. ábécé romanizációt megkönnyíti kapcsolatot ezen gazdaságok a gazdaságát más országokban, ahol a latin ábécét használják. Azaz, az elutasítás cirill betűs és tükrözik az irányváltás a gazdaság a következő országokban: az elutasítás preferenciális gazdasági kapcsolatokat Oroszországgal, Ukrajnával, Fehéroroszországgal és gazdasági közeledés a „latin világ”.

Milyen kényelmes, hogy volt egy Latinization, lehetséges, hogy írják le a szakadék kulturális örökséget. És ha ez nem volt, és azonnal megkezdte cyrillization, akkor ne aggódj, van egy második varázslat „cyrillization török ​​nyelvek segített, hogy az utat a fejlődés a kultúra, amely azok, és nem volt, amíg a bevezetése a cirill ábécé”.

Cirill ábécé a türk nyelvek sokkal kényelmesebb, mint a latin.
Ne feledje, a „N” betű, az „E” és mások.
Sőt, a cirill ábécé a türk nyelvek szervesen, mint akár a szláv.

Kapcsolódó cikkek