fordítás utasítások

Fordítása kézikönyvek és útmutatók a leggyakoribb és talán a legegyszerűbb feladat számunkra szándék.
Egy átlagos évben, lefordítjuk és előkészíti az publikáció 100. 200 szerelési útmutató, használati útmutatók és más hasonló dokumentumok.

Sajnos, sokan nem tesznek különbséget a fogalmak az oktatás és útmutatást. És még sajnos egyre gyakrabban használják azokra az „új orosz szó” utasítás.
Company szándék a saját perevodahvsegda (ha másképp nem ragaszkodunk Ügyfél) használ a feltételeket utasítások és útmutatás szerint GOST 2,601-95 „Műveleti dokumentumokat.” nevezetesen:

Kezelési útmutató - a dokumentum, amely információkat tartalmaz a tervezési, működési elve, jellemzői (tulajdonságok) a termék, annak összetevői és utasítások szükségesek a megfelelő és biztonságos használata a termék (rendeltetésszerű használat, karbantartás, karbantartás, tárolás és szállítás) és értékelések műszaki állapota annak meghatározásakor, hogy küldje el a javításra, valamint információkat a rendelkezésére a termék és annak összetevőit.

Telepítés, start-up, menedzsment és a bejáratási termékek - tartalmazó dokumentum szükséges információkat, üzembe helyezés, start-up, menedzsment, és a szállítás a termék fut és összetevőinek működését az alkalmazás helyét.

Így véleményünk szerint elfogadhatatlan kifejezések használatát, mint például: fordítás a kezelési utasítások (a megfelelő kifejezés, fordítás útmutatók), a fordítás a telepítés (a megfelelő kifejezés-lefordított telepítési útmutató) kézikönyv fordítás (a megfelelő kifejezés-fordítás kezelői kézikönyv), és még inkább, a fordítás a kézikönyv.

Íme néhány utasítást és kézikönyvek fordítását, amely a társaság eleget tett szándék az utóbbi időben.

  • Fordítása kézikönyvek és útmutatók a témában „Elektromos”
  • Fordítása kézikönyvek és útmutatók a témában a „automatizálás és műszerek”
  • Fordítása kézikönyvek és útmutatók a témában a „légkondicionálás”

Más tényezők változatlansága mellett, az értéke az átviteli utasítások és iránymutatások kevesebb, mint a költsége fordítás műszaki leírások, a termék katalógus vagy a vállalati magazin (lásd. A komplexitás a fordítás).

A kivétel talán, a fordítás a kézikönyvek ekspluatatsiispetsializirovannyh vezérlők. így például, az alábbiakban.

LENNOX
Alapvető éghajlati vezérlő
üzemeltetési utasítások
Fordítás angolról

LENNOX
DATA COOL
mikroprocesszoros vezérlés
üzemeltetési utasítások
Fordítás angolról

LENNOX
CLIMATIC TM 50
A szabályzó hűtőberendezések
üzemeltetési utasítások
Fordítás angolról

LENNOX
Controller Ecolean CLIMATIC 200/400
Útmutató a telepítéshez és karbantartáshoz. üzemeltetési utasítások
Fordítás angolról

MICROTECH
ENERGY 200
Egy elektronikus vezérléséhez
egy- és kompresszor hűtőberendezések
üzemeltetési utasítások
Fordítás angolról

CIAT
pCO 3
mikroprocesszoros vezérlés
üzemeltetési utasítások
Fordítás angolról

A komplexitás a fordítás rukovostva működési szakosodott vezérlő általában magasabb komplexitását fordítás kezelési útmutatót univerzális szabályozó az alábbi okok miatt:

Fordítása kézikönyvek és irányelvek speciális kontrlollery szinte mindig egy nagyon időigényes és meglehetősen komplex mérnöki és nyelvi problémák.

Kapcsolódó cikkek