Jeszenyin ló
KORÁBBI
Food. Csendes. hallható csipogás
Az pata a hóban,
Csak a szürke varjú
Rasshumelis Meadow.
Elvarázsolt láthatatlan,
Szunyókált erdő alatt alvás mese,
Mintha egy fehér sál
Törekedjen arra, hogy a fenyő.
Ponagnulas, mint egy öregasszony,
Támaszkodott egy mankó,
És több samoyu korona
Hammer harkály egy ágon.
Ugró ló, tágassága sokkal
Havazik és terjed kendő.
végtelen út
Tape elszalad.
Én lovas mester Ryazan,
Százötven rubel szán.
Semisotenny ló
Aranyozott arch.
Ó, én ezt ív
Nem tudok feküdt.
Nem tudok feküdt
Sem ellenség sem ellenség.
Hogyan megy ajakoshal,
Én össze különböző robbant bomba.
Én össze különböző cucc:
- Gyűjtsük össze, testvérek tribute.
Csak most nincs cucc -
Egy másik módja annak, hogy figyelemmel.
És énekel garmonitsa,
Mi eltűnt libertinusok.
Hands egymástól.
Dobd el a gyeplőt.
Micsoda szégyen.
Tani no. Tani Nem
És ez kell nekem.
Hé te, szánkó! És a ló, lovak! *
Látható, az ördög hozta őket a földre.
A mulatós steppe gyorsulás
Bell nevet a könnyek.
Nem hold, nem kutyaugatás
A távolban, az oldalán, egy üres telken.
Support, életem eltávolítjuk,
Én még soha nem megöregedett.
Sing, kocsis, vperekor ezen az éjszakán,
Ha azt szeretnénk, én a saját aláírás
Mintegy ravasz leánykori szemek,
Mintegy szórakoztató ifjúságom.
Ah lezárására alkalmazott a gyűrődések,
Igen megállapított aknákban ló
Igen, feküdjön le egy köteg szénát -
Emlékszem csak, ahogy hívott.
És miért vették testtartás,
És az éjféli csend
beszédes Talianki
Könyörgött nem egy.
Minden úgy telt el. Azt elvékonyodott a hajam.
Ló felakasztották, udvarunkban üres volt.
Talianki elvesztette hangját
Elfelejtette, hogyan kell beszélni.
Mintha walking, horovodnichal
Bold-e szép fiatal
És akár volnovatuyu Olga
A friss tej habosított.
Gyűjtött gonosz Tatariv,
Lovak mérőműszerek Moszkva.
Sobegalisya Boyarova
A kulazhnoe ustanische.
Dressed pobegushnika,
Uruchali szürke diploma:
„Te vezeted, ébred, detinushka,
A Usuda Evpatii fény. "
Ó, nem a Kolob kotitsya
A késztetés, boszorkány Shehmina -
Rider vágtattak Pilevo
Igen ismét hátat.
Krutozyby hullám fehér
Ezek látható messze a réten.
És rohanó, yaruyutsya
Bite sedoe felhő.
Riders lovagolt a partra,
Húz alkalommal Bystrica
Ne mássz a ló zavart,
A két hold patkó nyújtva.
Hé te, szánkó! És a ló, lovak!
Látható, az ördög hozta őket a földre.
A mulatós steppe gyorsulás
Bell nevet a könnyek.
Nem hold, nem kutyaugatás
A távolban, az oldalán, egy üres telken.
Support, életem eltávolítjuk,
Én még soha nem megöregedett.
Sing, kocsis, vperekor ezen az éjszakán -
Ha azt szeretnénk, én a saját aláírás
Mintegy ravasz leánykori szemek,
Mintegy szórakoztató ifjúságom.
Ah lezárására alkalmazott a gyűrődések,
Igen megállapított aknákban ló
Igen, feküdjön le egy köteg szénát -
Emlékszem csak, ahogy hívott.
És miért vették testtartás,
És az éjféli csend
beszédes Talianki
Könyörgött nem egy.
Minden úgy telt el. Azt elvékonyodott a hajam.
Ló felakasztották, udvarunkban üres volt.
Talianki elvesztette hangját
Elfelejtette, hogyan kell beszélni.
Nem hófehér a Don
Kiűzi a sztyepp kék harangok.
Az meredek hegyi, eh a kerítés alatt,
Széthúzta anya hű fia.
„Te viszlát, fiam, búcsú, gyermekem,
Tudom, hogy itt az ideje, hogy jöjjön, el kell menni!
Romlott a dollár a Don,
A sarok Moszkva alatt polónium ".
Ez nem a csengetés víz Putyin -
Ló patája veri a nyár.
Kevesebb krasnovu * Napping alatt sugredok
Azt válaszolta a fia végre:
„Te ne várjon, ne sírj az úton,
Gyertyát, imádkozom Istenhez.
Úgy veszem Don vskruchu forgószél
Polonia király, leveszem híresen ".
Nem egy folyó a hegy dobogó hab -
Elővett egy kést a térd alatt,
Vágva az ajak bajusz sötét hajú,
Úgy beszélt a szó árnyas parkban:
„Ó, te, az anyám, a galamb,
Őrizze bajusz teszi, hogy a szentély;
Megszórjuk piros harangok,
Tedd az ikon alatt! "
Vanya megy Ryazan
Százötven rubel szán,
Semisotenny ló
Aranyozott ív.
Ha ez nekem taku ív,
Igen vásárolni valamit nevmogu ...