Gergely Narek, a könyv Siralmaiban

Személyes bűneit a nappalok és az évek,

De amikor eljött az ideje, hogy válaszoljon
Lelkem félénk és szótlan.

És ha jól emlékszem, minden volt,

És a tenger vizét vált tinta,

És azt fogja állítani a pergamenek

Minden lankás hegyek és adta

És a nád tollak feltört -

Időnként segítségével betűk
Majd sorolja fel az Úr, alig

Bűneimet, ami érett a sötétség és a sötétség.

És ha a libanoni cédrus három kerülete

Elestem, így kar mérlegek -

Lógnak a súlyosságuk és Ararat
Nem múlja felül minden bűnömet.

I - fa, amely sok ág,

De én érett gyümölcs nem esett.
Mint a fügefa, Isten akarata

Azt eredménytelen, elszáradt a szőlő.

Fügefa urashennaya korona

Int susogó lombok zöld

Fáradt utazók messziről.

De akkor jön egy kimerült utazó,

És nem gyümölcsöt nem syschetsya vagy virág.

Ő - a tárgya gúny és a visszaélések

Bal emlékeztetőül,

Mivel egy halvány kép az emberi lelkek,

Foltos gonoszság és hamisság,

Alávetni valaha Isten átka,

Belecsúszni egy örvény a világi bűneit.

Ez történik, akkor öntözzük szántó,

Grain elfogadható, nincs kenyér szülni

És egy farmer, a munkaerő gyászolnak tegnap,

Elmegy, céltalanul.

Lélek vezetése tisztesség formában,

Ön, mint a fügefa, levelek susogását.

De a fügefa a régi példázat

Meddőség, és te meg nem szabadul.

Lelkem, mint egy pöcegödör.

Te felszívódik, hogy elpusztítsa nekem,

Sins of minden halandó - attól az időponttól kezdve Ádám

Yneshnego az eddig elért eredményeket.

Ön kopish, hogy Isten nem elégedett,

És mivel a megvetés és a meddő.

Én magam vagyok a teher magam bűnök

Teljesítettem egy próba is.

Megyek verni a szavakkal,

Ennek parittya-köveket vadállat ütemet.

Én a világon élt, és vétkeztek rendezetlenül,

És most jön a harcot a halál -

Mint egyfajta ellenség az ellenség Isten nevében

Fogok harcolni a halál magában.

A rejtett satu, és arra vágyik, me

És az elme, ami Luke,

Vinyus mint atrocitások,

Mielőtt térdre PAV.

Imádkozom You, élő egyesült a hitben,

Hogy te, akinek irgalmas minden,

Othmer irgalma által ugyanaz az intézkedés,

Amit Meyrueis a súlyos bűn.

És nem tudok tagadhatják meg az ALMS

És mi a betegség gyógyíthatatlan,

Minél nagyobb a gyógyító művészet

Mindent adj - és ébren vagyok hirtelen.

Minél több adósság, megbocsátják szeretettel,

Az irgalmas akarat és nagyvonalú -

Azok komolyan öntsük Hálaadás

My, mint a példázat te igazságod.

Ó, Istenem, akiben egy megváltás:

Adjon nekünk az igazságszolgáltatás az adományt.

Jobbod csak a felújítás,

És ez arra kényszerít minket, a te ujjad,

Tól jótékonysági nekünk megváltás,

Tól Lika - minden földi szépség,

A te homlokát - a betekintést,

A te levegőt - inspirált,

A te sors - kedvesség,

A te olaj - szeretet,

Tól bannerek - jó megértés,

Hogy a bánat és az öröm - minden hiábavalóság.

Csak te, hogy a felszabadulás

Félelem büntető kétséges,

Ön tesz minket egy szájról szájra.

Ön dicséretre méltó a föld,

Már csak egy - az univerzum a szépség.

Minden dolog a világon, minden generáció

Felmegy a mennybe Ön könyörgéssel.

Az ima a mi szent és tiszta.

Ábra. F keret tartomány fedelet a kiadvány "Reading Narek" Hayastan, Jereván 1974, 100 -. Cikk a fordítások G.Narekatsi. Álló G.Narekatsi készült Yu Harutyunyan egy miniatűr 1173.

A és m Narek Konstantinápolyt 1902 (in Arm Lang ..) .; Örmény költészet az ókortól napjainkig a sávot. Rus. költők, M. 1916 Könyve Jeremiás siralmai, transz. A drevnearm. M. 1988 A népek költészetében a Szovjetunió IV - XVIII században. BVL, t.55; B o y a j i n Z. C. örmény Legendák és Versek. L .- N. Y. 1958; Le livre de pri - res. P. 1961. A b e g i N MH History drevnearm. az irodalom, 1. kötet, Yerevan 1948; * Egy e a p és n c e C. Költészeti Narekatsi, "Tudomány és vallás" 1988-ban, № 7; K és H n I n AA Lírai hőse "Book of siralmai" Gergely Narek, a könyvben. Eng. és a kar. középkori lit-ry, L. 1982; H B L n d i n VS Arm. lit-ra, szellőzés, v.2. (A "Bibliologicheskogo szótár" pap Alexander Men)

Gergely Narek, a könyv Siralmaiban
„Book of siralmai” - a legnagyobb a költészet, amely 95 fejezetből - imákat, hogy Isten és a Szűzanya. A könyv íródott három év: 1001-1003.

Örményországban a szent könyv az úgynevezett „népi Biblia”, és egyszerűen „Narek”. Elolvasta az súlyosan beteg és haldokló. A könyvet számos nyelvre lefordították.

Ábra. Cover az első kiadás a megválasztott vezetőinek Narek (G.Narekatsi, N.Grebneva fordítás, 1969). Photo thumbnail 1173.

1985-ben a zeneszerző Alfred Schnittke írta: „Concerto vegyes kar négy részből áll” verseire G. Narekatsi fordította N.Grebneva a „Book of siralmai”, 3. fejezet.

(Alfred Schnittke. Hangversenykórus 4 rész a szavait Szent Gergely Narek fordításban N. Grebneva.

I. rész Uram minden dolog, megfizethetetlen ajándékokat Adakozó ...

Part II. Dalok gyűjteménye most, ahol minden vers tele van a bánat, hogy a szélén a fekete ...

III. Mindazok, akik úgy néz ki, a lényege a szomorú szó ...

Part IV. Ez a munka, hogy elkezdtem reménnyel és a te neved ...

[2] Ez az elektronikus kiadás egyes fejezetek a „Book of siralmai”, kivéve a harmadik fejezet alapján a fordítás a verzió kering szamizdat a 70-es - 80-as években. A múlt század és amely számos olyan torzulások és pontatlanságok. A szöveg a harmadik fejezet, egyeztetni a kiadvány 1977 ( „Book of szomorúság”, Jereván, a „szovjet író”, 1977) jóvoltából a fiunk fordító Mikhail Naumovich fogazás.

Kapcsolódó cikkek