Theodore és Lucinda


Theodore és Lucinda


A telek
Vampire Theodore este a parkban sétálva látja a rablók kirabolták a lány, és fut neki támogatást. A zsákot megragadva és a rablók félelmét visszaküldi az ellopott lányt. Érzek valami teodort, és rádöbbenek rá, hogy felébreszti a szeretetet és az emberiséget. De felismerte, hogy nem lehet vele az oldalán levő levelek, alig kapott a lány "köszönhetően". Másnap este megint jön ez a park, mintha tedd akarata ellenére, ismét látta a lány ül, és egy könyvet olvasott alatt fényes utcai. Függetlenül a könyvre pillantva, véletlenül idézi Puskin-t. A lány megfordul, és meghallja a hangját. Látva védelmezőjét, meghívja őt, hogy üljön le, és Lucindának tűnik. Ettől a pillanattól kezdve, Theodore végül felébred a szeretet, de azt akarja, hogy megvédje őt a maga, tudva, hogy ő még nem volt kész a titkát. Minden két héten találkoznak, de Lucinda akar tudni vele jobban, így a következő ülésen azt mondta, Theodorou róla. Theodore, látva a kitartó tekintete a szeretőjét, úgy dönt, hogy megnyitja a titkos ugyanakkor, figyelmeztetve, hogy esetleg után a lány visszautasítja. Lucinda nem hisz neki, aztán Theodore megmutatja neki igazi arcát. Lucinda megrémül, és sokban mondja, hogy talán nem fogja szeretni őt. Theodore, felismerve, hogy ez hiba volt, elhagyja, mondván, hogy ő készen áll, hogy meghaljon a nap csak nem hallgatott az érzés, fájdalom. Lucinda kiheverte a sokkot, amikor hallották, Theodore megáll és átölelte, elismeri, hogy ő is szereti őt, annak ellenére, nem számít, mit. Theodore ugyanezt mondja, és megcsókolja.
Hirtelen ki őket a fák jelenik podslushivshy az elismerést egy másik vámpír, Theodore ismeri őt, mint testvére Tibor. Theodore rájön, hogy veszélyes Lucindára, hazahozza a lányt. Lucinda ellene van, de Theodore megígérte, hogy visszatér Tiborhoz. Lucinda elfut, és egyedül marad Theodora Tiborral a parkban. Között Theodore Tibor razgaraetsya veszekedés, ami nem volt évszázadokon és ami Tibor fáj Theodore, kétszer, először szeletelés Theodore kezét, és a második alkalommal, amikor Theodore előnye a pillanat, felhasználva a oruzhie- fecskendő tele kivonata nyárfa ragaszkodik a nyakát Tibor Tibor halálos sérülést okoz neki. Theodore, érezve az ezüst fájdalmát, eljut Lucinda házához. Lucinda felfedi neki, és mikor látta, hogy sebesült szeretője, azt akarja, hogy gyorsan kap őt abba a házba, de Theodore nem mehet, mert a vámpír szabályokat kell hívnia a házba, és felkéri, hogy Lucinda. Theodore, aki belép a házba, nem bírja a fájdalmat és esik. Lucinda segít neki eljutni a hálószobájába, és ráhelyezi az ágyra. Azt akarja, hogy hívjon orvost, de nem volt hajlandó Theodore majd Lucinda úgy dönt, hogy segítsen neki az egyetlen módja -, hogy adjon neki a vére. Theodore nem tudta megtenni, de Lucinda kitartó, szereti őt, és nem akarja elveszíteni. A szeretője egyetért azzal, hogy rájön, hogy igaza van, harap és ivott a vérében. Néhány perccel később, hajnal előtt, Theodore felengedte, és azonnal elaludt. Lucinda ölelget és elalszik édesen.
Az egyik törvény
Theodore sétál az esti parkon, és hallja, hogy egy lányt kirabolnak, és a segítségére fut
T. - Hé, hát, hagyja abba
Egyébként meg kell próbálnom a kezemet
Robbers nevet
-Hahaha Hallottad, amit mondott nekünk
Maga gyenge fickó vagy nekünk.
Elmentél innen.
És próbálnak menekülni, de Theodore megragadja a rabló kapucnivalját, amely a lány pénztárcáját tartotta.
T .: - Mit beszélsz a gyengeségről?
És most visszaadja a pénztárcát.
Ha nem, akkor megrémül
Ha ismét visszatérsz hozzá.
A rabló nevetett, de amikor Theodore megmutatta neki a lényegét, megrémült
G .: - Rendben, rendben,
Csak ne tönkremegyek, könyörgöm.
Gyorsan adja neki a pénztárcáját, és elrohan a cinkosával
Theodore a táskájával tér vissza a lányhoz, de mielőtt visszatérne, különös érzést érez. Nézte a lányt, rájött, hogy mi a helyzet, átadva a pénztárcát a lánynak.
T .: - Itt van a hölgy táskája
És ettől kezdve követnie kell.
Theodore elfordul és elhagyja, amint hálás szavakat hall.
D. - Köszönöm a védőmet.
Másnap este Theodore visszatér a parkba, és ismét látja, hogy ez a lány egy padon ül egy fényes lámpánál, és egy könyvet olvas, átnézve a könyvet, Theodore Pushkin-t idézi.
T .: - Szerettem, szerelem, talán,
Lelkemben egyáltalán nem hagytam abba.
A lány, hallja a hangját, megfordul és látja a védőjét.
D: - Ó, te vagy a védőm
De tegnap nem találkoztunk
Akkor gyorsan elment.
Lucinda vagyok
És a neved kapta, hogy tudjam?
Theodore mosolyog, érezve a szerelem megközelítését.
T: A nevem Theodore,
Elnézést kérek azért,
Mi tegnap elszaladtam tõled?
Remélem, nem okoztam csalódást.
L: Igazi úriember vagy
Természetesen megbocsátok neked.
Ma, ezen az estén
Elküldte a változás szélét.
Úgy gondolom, hogy ez a találkozó
Számunkra a sors
Theodore és Lucinda találkoznak este este este két hét múlva. Theodore és Lucinda újra találkoznak a parkban.
T .: - Istenem, mennyire édes és csodálatos a szaga,
Mintha álmom virágai lennének.
L .: - Köszönöm a kiegészítőjét
Te vagy az igazi uram.
T .: - Kérem, adja meg a választ a kérdésre.
Velem leszel, vagy nem.
L.: Barátaim, nem tudom, hogyan kell válaszolni,
Sorsommal nem mondhatok ellent
De szeretném jobban megismerni.
Akkor talán együtt vagyunk.
T .: - Lucindáról, hogyan akarom elmondani mindent,
De nem fogsz hinni nekem
Merem mutatni nekem
Akkor el fogsz engesztelni
L .: - Miért? Mondja meg, adj nekem a választ.
Theodore, aki Lucinda szemébe nézett, határozottan látja őket és elhatározza, hogy titokban fogja felfedni.
T .: - Lucinda, mert nem vagyok ember.
L .: - Nem az ember, miről beszélsz.
T .: - Azt mondtam, hogy nem hiszel.
De Lucinda vagyok öreg és idős, mint ez a világ,
Végül is halhatatlan vagyok, mert vámpír vagyok.
Lucinda csalódott a választól
L. - Ez nem lehet és lehetetlen.
T .: - Még lehetséges
Lucinda nem hisz.
L. - Azt hiszem ezt mondtad nekem,
Hogy elbűvölj.
Theodore megrázta a fejét.
T. Nem, az igazat mondom
Theodore sóhajt, úgy dönt, hogy megmutatja neki az arcát.
T: "Szeretném megmutatni."
Csak ne félj tőlem.
Csak én leszek.
Becsukja a szemét, és egy másodpercben megmutatja valódi megjelenését. A lány sokkolta, hogy visszalépjen.
L .: - Ó, nem, oh Istenem, nem lehet
Nos, hogyan tudok ezután szeretni?
Theodore, tudva, hogy valóban el tudja dobni, retorikusan néz.
T .: - Azt mondtam, hogy elutasítasz engem,
Sajnos az álmaim most üresek.
A szerelemről álmodtam, szerettem volna veled lenni.
De újra magam vagyok egyedül.
Theodore elfordul, és különösebben leválik. Lucinda a sokkból nyer vissza.
L .: - Most hova megy?
T.-Szeretet nem kap nekem,
A nap magával viszi
Lucinda megállítja.
L .: - A nap? Nem tudod ?!
Nem akarod ezt?
Theodore szomorú.
T .: - A szerelmed mindent nekem tett,
Most pedig eltűnt.
Lucinda a Theodora-t öleli.
L .: - Nem, nincs igazad. A szerelem sehol sem tűnik el,
Itt vagyok veled.
Nem félek többé tőlem.
És jobban szeretlek
Amikor ismerem a titkát
Nem fogom mondani az én félelmemnek.
Theodore meglepődik, de Lucinda határozottan magához tartja.
T .: - És szeretlek a szerelmem,
Theodore beleolvad a csókba.
T .: - Ne féljetek, nem iszom a vérét.
Lucinda vonzza őt, és az ajkuk egy édes csókba merülnek.
De valaki, aki elhagyja a fákat, megszakítja őket.
TB: - Milyen kár, hogy nem akarsz vér,
Végül is, a szomjúság mellett többet eszik.
Theodore felismeri testvérét, Tibort, és Lucindát elrejti mögötte.
T .: - Te? Azért, hogy összetörtem az álmaimat
Menjen innen, te.
Tibor vigyorogva szemügyre vette Theodore-t és Lucindát.
Tb. - Ha. És nem gondolom kedves Teodoromra,
Végtére is én vagyok az álom tolvaj.
Theodore a barátnőjéhez fordul.
T .: - Szerelmem, Lucinda.
Inkább menjen el innen
Foglalkozom vele,
És este visszajövök hozzád.
Lucinda nem akar elmenni.
L.: "Nem, nem hagylak el,
Te vagy az egyetlen itt.
De Theodore minden módon meg akarja védeni a szerelmét.
T .: - Lucinda, meg kell védenem.
Most menjen, kérlek tőled.
Visszamegyek este,
Megígérem.
Lucinda megcsókolta Theodorát, vonakodva elmenekült, és a vámpírok maradtak a parkban.
Tb. - Nos, hogyan lehet ez nemes
Küldje el a lányt otthon.
Amikor láttam, hogy beleszerettél,
Ami a fával majdnem elesett.
És nagyon irigylésre méltó
Milyen gyönyörű hölgy vagy.
- Mit akar tőlem Tibor?
TB: - Ó, kedves testvérem, Theodore,
Nem világos neked,
Szükségem van a szenvedésre,
Hogy szenvedtem az éjszaka.
Theodore nem szereti, ahogy Tibor mondta.

T: "Nos, nem, testvéreim, Tibor,
Ez már túl sok.
Csaknem négyszáz év telt el,
És eddig gonoszságot tartasz,
Nagyon szégyellem a bátyám miatt.
Meg kell értened.
Kérdezem. Felejtsd el az ellenségeskedést!
- Nem tudom, és miért tökéletesen tudod.
Én állandóan folytatni foglak mindenütt.
T .: - Nem fogod ezt tenni,
Itt az ideje, hogy felismerjem a testvéremet,
Mit álmodsz az érzésekről?
Tibor vigyorral.
TB: - Úgy tűnik, egyáltalán nem ismer engem,
Nem kell testvér.
T: "Ó, Tibor, nem tudod hazudni."
Tudom, hogy félsz,
És ez mind a tévedés.
Tibor dühös a Theodore szavaira, és zörög, támadja őt. A küzdelem össze van kötve.
T .: - Végül tedd Tibor-t,
Ellenkező esetben a vége eljön.
Tibor vigyorog.
TB: - Nem tudsz megölni engem,
Így hoztál létre.
Theodore elvette tőle a testvérét.
T .: - Vámpírrá változtattam,
Az életét megmentve.
De hogyan emlékezlek rád,
Akkor nem voltál boldog.
TB: - Soha nem fogsz megérteni,
Hogy gyűlölöm mindezt.
Akkor meg kellett volna ölnöd,
De a halál nem vitt el,
Az ellenségét hozta létre.
Én magamnak gyűlöletet és félelmet éreztem.
Köszönöm ezt,
Nem tudok, semmit a világon.
Nem hagytad meghalni,
Most nem hagylak életben.
Lucindától kezdve kezdem,
A magamnak, én, ő egy trance hozza.
Theodore, hallja ezt, kezdõdik, dühös, de nem árulja el magát.
T: -. No ne nyúljon Lucinda,
Ne merd, hallasz.
Tb. - És mit akarsz csinálni
Ha ha, akkor nem megölni, még
Még soha nem volt gyilkos.
Élsz vele háromszáz éve,
Nem inni a vér az élet.
A vámpír nem is kell,
Te gyenge előttem.
Ez vámpír - ez nekem.
Nem kell foglalkozni velem.
Nem tud megbirkózni az én hatályba.
Theodore vicces volt.
T: -. Nos, ez mindenképpen szükséges, a beszédet.
A bátyám, hogy tudja, a hatalom.
Az ott egy erő, de
Szívtelen és alattomos.
Nem érzi, hogy szíve.
Tehát hogy a félelem, hogy a világot.
Tibor dühös, támadó testvére egy tőrrel. Theodore sikerül kikerülni.
TB: -. Tudod, mint száz évvel ezelőtt,
Megtanultam, hogy az ezüst a gyilkos.
De itt nem értem, de én
Nem mondja meg róla soha.
T: -. Sajnálom, hogy
Elfelejtettem a szavaimat,
Amikor megszülettél ismét
Mondtam egész idő alatt.
De nem hallgatott rám, mert
Mivel most a harag tartott engem.
Tibor dühösen fordult a kést és a sebesült kezét Theodore Theodore, sikoltozva a fájdalom, térdre zuhant, mint az ezüst fájdalmat az egész szervezetben.
TB: -. Úgy érzi, a fájdalom a jobb,
Mintha forró vasalóval,
Éget a hús.
És mi lesz, ha ez
Ez érinti a szívet,
Meg kell hagyni a világban.
De nem fogom megölni,
Most kell szenvedni.
Theodore prevozmozgaya fájdalom keletkezik.
T: -. Ó, bátyám, ha nem egy ilyen gazember,
Lehet tudni, hogy a szeretet
Végtére is, a szerelem egyre melegebb lesz.
És zuhanyzóval fájdalom enyhül.
Tibor felhorkant.
Tb. - Ha-ha-ha. Szerelem, a lélek, és minden,
Ne mondd, hogy egy perc alatt.
Te vagy az én testvérem, mintha a köd bort,
A lélek nem, és nem fogja vissza hozzánk.
Theodore ideje felnőni.
T: -. Nem tudom,
Mi minden lehet visszanyerni,
Szerelem visszatér, amit akarsz.
Theodore néz vigyorogva testvére, és megérti, hogy a Tibor köpje csak egyet akar örök bosszút.
T: -. De bevallom, nem tudom,
Remélem fáj a lány.
Mindig lesz a
És ő szeret csak én.
Ezért, bocsásson Tibor
Mert mit hoztál nekem.
Gyors mozgása Theodore kap egy fecskendő zöldes folyadékot és tapad közvetlenül a nyak Tibor. Tibor esik görcsök.
TB: -. Mit tettél velem?
T: -. Csak be nyárfa kivonatot.
Tizenöt év és több,
Ne feledje, hogy ez a fájdalom.
Theodore órájára nézett.
Már ideje, hogy menjen
Végtére is, hajnal előtt elhagyta két órán keresztül.
De Tibor valahogy feláll és végzetesen Theodore a gyomorban. Theodore esik.
TB: -. Force nem veled lőni a szél,
Inkább csak veled.
Az érkezés a nap akkor éget,
Hagyja maga mögött a por
Ami a Lucinda,
Törekedni neki én.
Most búcsú, a Theodore
Így végül a beszélgetést.
Tibor fájdalmat érez az egész testén, így hagyva Theodore vérzik. Theodore feláll, és szinte alá, valahogy eljut Lucinda házába.
T: -. Lucinda kedves, te vagy az én
Nyissa ki az ajtót, kérlek.
Lucinda kinyitja az ajtót, mintha tudta volna, hogy Theodore fog látni, hogy ő sérült a lány nyugtalanul elfogy.
A: -. Ó, Istenem. Ki igazán fáj a jobb?
T: -. Csak a bátyám mladschy.
Lucinda megpróbál segíteni neki, hogy menjen, de Theodore a fejét rázta.
T: -. Vampire House nem ismerheti,
Először meg kell kérdezni.
A: -. Ó bocsáss Theodore
Persze, akkor meg,
Welcome home
Te kedves Theodore.
Theodore, alig jött volna a házba, nem bírja a fájdalmat, és a földre esik. Lucinda odafutott hozzá.
A: -. Istenem,
Theodore baja van?
Theodore gyenge.
T. -I ezüst elpusztítja
És én fogyasztású.
Lucinda segített neki, hogy keljen fel, és eljutni a hálószobában.
L. -Teodor szüksége van egy orvos.
Ő fog hívni egy orvos, de Theodore megállította.
T: -. Lucinda kedves, nem kell, hogy hívja őt.
Nem lesz képes megérteni.
A: -. És hogyan segíthetek?
Lucinda szerette nézni, és rájön, hogy csak akkor vért.
T: -. Lucinda mit csinálsz?
Kedves nem kell meghalni,
Nem akarom elveszíteni.
Mert szeretlek.
Theodore, felismerve, hogy ő akar csinálni, nem hajlandó.
T: -. Nem, nem tudok.
Lucinda kitartó.
A: -. Theodore. Figyelj rám te
Azt akarom magam.
Úgy vélem, hogy nem megölni,
És én neked, akkor élni fog száz évig.
T: -. Ó, Lucinda.
A: -. Kedvéért én.
Meg kell inni az én vérem,
Megmenteni a szeretet.
Intrika bátyád,
Soha kerülni
Meg kell élni, hogy megvédje.
Theodore, tudva, hogy ő volt a jobb, egyetért. Lucinda leült mellé, és támaszkodva előtte, Theodore prevozmozgaya a fájdalom, megcsókolja a nyakát, mintha altat, harap rá. Lucinda fülébe súgta,
A: -. Minden rendben lesz, szerelmem,
Tied vagyok, és szeretlek.
Beletelik egy pár percig, amikor Theodore hagyja Lucinda, Theodore seb gyógyul gyorsan. Úgy néznek egymásra, de nem sokáig, mint a hajnal hozza az alvásra és Theodore Theodore azonnal elalszik. Lyusinnda nézi egy szeretett, megcsókolja őt, és megölelte, édesen alszik
Ahhoz, hogy továbbra ....