Hogyan változott Pavlik viselkedése, miután megtanulta a varázsszót

A "Magic Word" történetének első soraiban azonnal rájövünk, hogy Pavlik sértődött és bosszantotta. Még említi a menekülési hajlandóságát. Ezen a ponton még mindig nem érti, hogy minden bajának oka durva.

Amikor Pavlik megtudja a varázsszót, és rokonokkal beszélgetve használja, örömmel tölti el - minden vágya teljesül, mintha varázslat lenne.

Amikor a nővére adta a festéket, Pavlik zavarba jött, amikor nagyanyja egy tortát adott neki, Pavlik örült - folytatta a "varázsló", és örömmel ugrott.

Amikor a testvér beleegyezett abba, hogy magával viszi, Pavlik érezte, hogy égő vágyakozásra buzdít az öregnek egy ilyen értékes ajándékért, de a padon már nem volt több.

Oseeva "The Magic Word" című történetében megfigyelhetjük, hogy a főhős hangulatának milyen gyorsan válik a haragtól mindenkinek és mindenkinek az extázis és a boldogság kitöltése. Pavlik váratlanul rokonai iránt udvarias és udvarias volt, és nagyra értékelték. És az eredmény meghaladta a Pavlik elvárásait - festék, patty, séta, semmi, amit elutasított. Tehát Pavlik hangulata azonnal felállt, nevetett és örömmel ugrott. Ez olyan fontos, hogy mindig udvarias legyen.

Ez a tudás váltotta ki Pavlikot egy durva emberből egy jól nevelt és kellemes fiatalemberré.

Ezt a transzformációt azonnal közeli és bennszülöttjei értékelték. sajnálom, csak az öregember, nem tudta megköszönni.

A VA Oseeva "Őszinte Szava" történetének elején Pavlik durva, dühös módon viselkedik. Leült egy padon az öregemberhez, és beszélgetésben azt mondta:

Pavlik elmondta neki a sérelmeket, és az öreg elmondta neki a mágikus szót, és hogy mondja ki. Pavlik viselkedése azonnal megváltozott, udvariasan, kiabálatlanul, alacsony hangon, megkérdezi a húgát a festékért, a nagymama pite-t, és mondja nekik a mágikus szót: "kérem" - a mágikus szó tökéletesen működik.

A vacsorán Pavlik csendben ül, figyeli figyelmesen a bátyját. Amikor azt mondta, hogy megy csónakázni

A varázsszó működött, és ebben az esetben a testvér nem tagadta.