Én már régóta az volt a benyomásom, hogy a nők jobbak, mint a férfiak „Zhvanetski nők femmie

„Felszólítjuk mindez egy szép felében, amit néha megy, hogy a botrány, öröm, hogy a pénz, átadja a kulcsokat, hello, semmi mondani, hogy” szeretlek „hogy biztosítsa a hiábavalóság és el kell jutnia a kutyák.”

„Ami azt illeti, már harci egész életemben nőkkel ... Amikor az emberek megkérdezik:” Mit csinálsz? „- Már harcok egész életemben nőkkel. De ezek merzavki ilyen megfoghatatlan, hogy a legtöbb hleschesh a helyen, ahol ő éppen az volt. És ez egy elleni küzdelem állami intézmények. "

„Legyen ez a szabály, hogy megszünteti a terhesség időszakában a szeretet.”

„Úgy nézek rád, és úgy gondolja, hogy milyen pozitív hatással van egy nő egy kis lövés vérem reggelire.”

Aztán hirtelen ki az író válik igazi költő:

„Gyönyörű nő jobb a megjelenése és az mélyebb tartalmat. Az ő megjelenése az emberek nem látják, és úgy érzi. "

Igaz, még az ő költészete nem kerüli szarkazmust:

„Mi ez, mint - hogy egy nő, és úgy érzi, mint egy darab cukrot.

Vagy kanál lekvárt.

Vagy fordítva, a ragadós papír.

Vagy fordítva, anélkül, hogy méreg címkék.

Vagy bor címkéjén és egy hosszú érv: káros vagy hasznos.

Bár az élet lehetetlen nélküle.

De az élet nem lehetséges anélkül, hogy sokat.

Lehetőség nélkül élni életét.

Itt a folytatása az élet lehetetlen „nélkülük.

hazaszeretet

Gyakran előfordul, hogy az író tárgyalja a „gyenge mező”, mint jelenség nem annyira személyes, mint a társadalmi élet. Nő (különösen egy szép nő) a Zhvanetskogo - nem büszke lehet néhány ember egyéni, ez - „tulajdonság a nemzet.”

Elképesztő, amikor a szép hölgyek, Zhvanetskiy általában szkeptikus az összes hazai, hirtelen egy igazi hazafi. Writer nem szűnik meg megfigyelni a tulajdonságait női természet, amelyek megkülönböztetik a „mi” nők „nem a miénk.”

„Minden kiáltás:” A francia, francia „-, de azt hiszem: ez nem a mi nők jobban. A Baba - a legnagyobb eredmény. Ezt megelőzően - és erre-arra, és tyuti-üledék, és ott álltam, és leült, és meghajolt, regények ... Megbízásunkat száz gramm dal, egy kört a villamossal - a tiéd. A érdekházasság nem ismeri. Hogy lehet adni neki? A lány le a nem különbözik. A szerény, erős, csillogó szemű, szívós, boldog a nonszensz.
Az étel maga termel. És a vezetékeket, és mész, és téglákat, talpfa, és a rendszermag dob láthatatlanul valahol. És a pénztárcáját ötszáz kilogrammot és előtte - egy babakocsi a baba! Ez után egy tisztáson az erdőben átvágni. És viszont, tedd - tart! Angol nő nem rendelkezik, a román nem tartja meg tart. Öt férfi blokkolja, amíg a számláló eléri, eladó csavar, és a pontos súly.

Carman Put - ólom, hagyja, hogy a tartály - vezet. Férj járás tanul. És ahogy a kulcs az ajtóban betétek, tudja, hogy meg kell dolgozni egy olyan pasit valami gyalázat az ő három javasolt. És reggel - hallod? - kaka-doo, top-top-top, az ország remeg: hogy a mi nők ment dolgozni. Ide a szentek, a hús és vér, kedves bordák. Ó, ez a jövő - a finnek, a belgák, az új-zélandi. Jobban mondva a nők az egész világon is. És harapós, és vegye ki a vagyon a nemzet. Mi mondjuk erejét - nem hiszi. Szerelem bolond - tart, mint az okos - ha úgy tetszik. Kérsz ​​egy erős, szeretnék egy gyenge ...

Bármely városban, hogy neki megy, a munka nem fél, hogy elveszíti. Az eső jön egy hóvihar levelek. Elég egy ember tartotta a fejét, és elindult. Elvesztettem a többszörösen, ereje, mélysége. Jelentősen gyengébb, mint volt a férfi, sokkal kevésbé érdekes, primitív. Megőrült, gonosz szem néz, a hatóságok halálra rémülve, nem old meg semmit. A munka, csendes, gitározni otthon. És ez az átkozott dolog nem fél sem jobbak a penny nem célja. Jön Moszkva magának, az ő fia, az ő szent lelkét. A férfiak előtt álló férfiak.
És eszébe jutott a teljes magasság: apa sír egyik vállán, a férje, hogy egy másik gyerek a mellkason harminc évben, a kezében unokája tíz évben. És áll a fényképeket, hogy a világ jár - az egyik az egész országban! "

Így Zhvanetskiy határozottan hiszem, hogy a nők jobb, mint a többi. Nem számít, hogy milyen korú (USSR vagy az Orosz Föderáció) egy „pihenő”.

„Én már régóta az volt a benyomásom, hogy a nők jobbak, mint a férfiak. Egyszer hallottam, hogy egy idegen nőt vett el a mi magát az embert külföldön. Általában ezek vegye ki a férfiak a nők. Ez mond sokat. ez a nő „- az összes haza hozzám.

„Kedves nők növesztett kis térfogatú két hálószobás apartmanok! Hogyan szeretné, hogy olyan jó volt a hatalmas iparág megszűnt ás alattunk, és egy kis munka rád.
Ahhoz, hogy erős malmok Novokramatorsk növény finom harisnyák, csúszós és őrült, ha van valami bennük. Ahhoz, hogy többé már nem ijesztő füst Lipetsk vegyi üzem, és készített egy nagyon finom fényes rúzs teszi az ajkai annyira feltűnő és kívánatos, és dübörgő és villogó éjjel UZTM teljesen áttért a kötszerek vagonok a legfinomabb nyaklánc és nyaklánc.

Kevesebb füst - több értelme van. És a Kola-félszigeten megszűnt végre szedés apatit és kiadott egy parfüm, amelyből minden ember vált a férfiak és sápadt. És akkor mi a kis- és csodálatos nő nem töltenek annyi energiát a termelési és díszítése is. És a szem az ő nagy aggodalmak eltűnik. És a szépség néhány nem kerül férjük ilyen hosszú ideig, és bőrkeményedés a lábán a legjobb Európában fog tűnni, együtt a csizma, a minőség, amelyek küzdünk így. Az izom csak akkor tornászok.

És nézzük meg őket, és örülök, hogy ez nem a mi felesége bukdácsoló ott villog széles válla és acél bokáját. És mi - itt, ízletes, lágy, gondosan figyelve az összes őrület a harc a technikai fejlődés és a meghajtó a zsúfolt buszok. Ott kell lennie otthon legalább egy személy nem pépesítve oldalán a buszon! "

„Azt várom, hogy meglátogatta orosz nő körülbelül negyvenöt, karcsú, ápolt, nem konfekcionálva, ironikus, szarkasztikus, független, fehér lány haját.

Hagyja, hogy a füst, ha ez segít neki.

Legyen valakinek a felesége, ha nem zavarja.

Hivatását, a műveltség másodlagos.

De a kor - nem kevesebb, mint negyven.

És a humor, karcolás nevetségessé, kiszámíthatatlan és elme.

Mindez nem ritka. Az egyik generálja a másikat.

Egy ilyen nő - értéket.

Ez izgat, hogy nem használják a mai Oroszországban. Viszonozták a tüzet, szem előtt tartva, a becsület, a humor, és még lelkiismeret, nem alkalmazható a nem tudja, mi az. Pontosság, keménység szavak és a dolgok, hogy nem számít idején pubertás, az egész országban.

Az egyik, hogy mi vagyunk, és hallani, és megérteni és reagálni, és tanítani, és ami a legfontosabb - ő valamit, hogy emlékezzen. Mint te.

Milyen csodálatos aknamező sétáltak.

Oroszországban, ezek voltak. Onnan mentek, és ott nem jelent meg. "

Természetesen beszélni „a szép fele”, és ne érintse meg a legfontosabb és elengedhetetlen, egyszerűen lehetetlen, bármi is volt a szatirikus író.

Azt kell mondanom, itt Zhvanetskogo - minden, mint az emberek. Az ő vita a szeretet ő egyrészt halálosan komoly, másrészt, még ellentmondásosabb, mint mond a természet nők.

„Love - ez egy nagy szerencsétlenség. Ezen a ponton, lehetetlen írni, akkor elvész sokszor abba az emberi lét. Szolgálatban valahol láttál, és nem emlékszik, ahol már - valami vadászott, hogy lássa. Szerelem történik ellenállás ellentétes, ha nem tetszik, akkor mindez alakul. Szerint én emlékszem, ez egy komoly ügy. "

„A szeretet nem indul el, ott a szeretet nem számít, mit. Te csak hirtelen ez a személy nem elég. Tegyük fel, hogy megfeleljen még. És hirtelen, egy nő maradt egy-két nap. És úgy érzed, rosszul ez nem elég. És elkezdi hívni, majd ismét hívni, majd hívja újra ... én nem is tudom, hogy a férfi, tanácsot, ha van egy komoly érzés. Minden, amit beleszerettem ... Először meg kell ismernünk, hogy van egy gyulladás. Beleszeret me - ez olyan, mint állni a hálószoba ajtaját egy nő kezében egy tálca reggelivel, a pincér. A szerelmes férfi már ilyen szövetségek ... Aki szeret, legyen nagyon óvatos. Ha egy férfi „állt egy tálcával”, ő azonnal veszít egy nő - ez lesz érdektelen ...”.

„Szerelem, szerelem. Hol van az elején, hol a vége, senki sem tudja. A megjelenése ezen a területen a kutatók csak megerősíti a problémát. Nagyon sok dal a szerelemről nem ad semmilyen információt, csak azt mutatja, a tapasztalat hiánya. Szerelem -. Ez általában "

Azonban még a viharos tengeren a szenvedély az irodalmi életben az a hely, Zhvanetskogo egyszerű, hétköznapi örömöket, mint az együttélés és az azt kísérő hangulatos szerelmi fészket.
„Egy nő fogott a tárca egy bevásárló táska.

Ne kapcsolja le, egy csomó ember.

- Hol laksz?

- Én is. Gyerünk, kapcsolja le az úton.

Jöttek hozzám.