Becsület, dicséret hősies
Ez a könyv egy kísérlet, hogy az orosz epikus epikus a modern fiatal olvasót. Ez hősi mese-sorozat a hősök a kijevi ciklus tervezett középiskolás és az idősebb korban.
Ez az elrendezés eltér eposzairól minden a korábbiak, amelyek tekinthetők epikus mitológiai témájú, és nem a torz történeti narratíva. nevezetesen:
Először is, a hangsúly fel személyes történeteket hősök, a kapcsolatok egymással és más karakter, és a probléma nem csak az ország védelmére;
És akkor, a másik pedig hallgatólagosan jelen a szájhagyomány, és nagymértékben meghatározzák az alakját, de elfelejtette a tisztán tudományos és ideológiai szövegszerkesztő.
Ennek eredményeként, az orosz fiúk el vannak tolva a nyugat-európai lovagiasság és azok utánzatai. Ez nagyon kiábrándító. Sőt, amellett a három jól ismert történetek - Nightingale a rabló, Mikula és a Kígyó, a eposz van történetek és a barátság hősök, szerelem, udvarlás és a házasság, a lojalitás és árulás, körülbelül őszinteség és árulás, a kérkedés, és a szerénység a versenyek és versenyek esküvők, bankettek. Vannak hősök utazik más országokban, vannak nők bogatyrshi.
Amellett, hogy a jól ismert az egész Svyatogora, Mikula, Ilya, Dobrynya és Alyosha, egy igaz történet tartalmazza az összes többi orosz hősök Kiev ciklus - Volga Vseslav'evich, Duke Stepanovich, Churila Plenkovich, Ivan és Stavr GODINOVICH, Michael Kazarinov, Michael Danilovich Michael Potyk Duna Ivanovic mások. Eposz sok ilyen hősök soha ne tegyen a terheket az orosz irodalmi nyelv számára hozzáférhető, a fiatalok és az általános olvasó. Ugyanakkor, és a karakterek a főszereplők, és kalandokban ilyen mesék érdekesek lehetnek az olvasók mind a felnőttek és gyermekek egyaránt.
Általában az orosz epikus száma és változatossága telkek és a karakterek nem rosszabb, mint az azonos "Legend of the Knights of the Round Table", vagy "A dal a Nibelungs". De, mint a nyugat-eposz, az orosz mesék, van egy nagy előnye. Nyugat-európai orális eposz még nem jött le, hogy a mai napig. Most ismert szövegek - egy fiktív kezelés a késő középkor és a reneszánsz. Kezdeti szájhagyomány elvesztette ezer évvel ezelőtt. De az orosz eposzok - egy igazi népi orális költészet. Valószínűleg egyedisége miatt ez az anyag, ez olyan hosszú, és továbbra is egyfajta „szent tehén” az orosz irodalomban. Már csak tudományos vagy felnőttek közleményének teljes mértékben adni a sajátos értelmezése a vers, de nehezen olvasható, vagy nem a gyermekek kiadványok közvetíteni egy általános elképzelést száma eposz.
A sok variánsai is epikus kiválasztott és összeállított egy logikus és megalapozott irodalmi változatot. Ismétlései ugyanazt a történetet különböző eposzok kizárt. Nincs további szereplők, történetek, vagy történelmi újbóli beiktatását a könyvben van. Csak azok a valóság létezik, az eredeti folklór gyűjtemények.
Hely megnevezések eposzait - Kijev, Kiev, folyó ribizli, Puig-folyó, stb - rendszerezett és konszolidálni egy „virtuális” tér. Ez szinte nincs összefüggés a tényleges földrajzi Oroszországban, de az is világos, és leírhatók formájában egy fiktív térkép Bylina Oroszországban.
Amint forrásokból származnak tudományos közleményeinek folklór. Ha lehetséges, a ritmikus költészete az eredeti szöveget a ritmus, szókincs és költői. A szöveget a főként szilárd bekezdés elválasztás nélkül a költészet sorban. Szavakat, amelyek érthetetlen a korszerű általános olvasó, eltávolítható, vagy helyettesíthető modern szavak ugyanazt jelentik.
Amellett, hogy a lakosság, a könyv lesz az érdeke, hogy a tanárok a tanulmány a régi orosz irodalom, valamint minden érdeklődő orosz mitológia és hagyomány.
2. A régi orosz vers gyűjtött Kirsch Danilov. Moszkva, "Science" 1977.
3. Nikitich és Alyosha Popovich, Moszkva, "Science" 1974.
4. Onyega eposzok rögzített A.F.Gilferdingom nyár 1871. Arhangelszk, Észak-Nyugat Könyvkiadó. 1983.
6. eposzok. Comp. V.I.Chicherovym és P.D.Uhovym. Kiadó „Gyermek irodalom”. 1969.