Színlelt betegség - olvasható egy történet az online - orosz mese
Uralkodott Prince Ivan, nyugodtan és biztonságosan, és minden egyénre szerette. Ivan házas, és hamarosan két fia született.
Prince Ivan ment seregével harcolni más országokban, a távoli földek, a Pan Pleshevichu; ratsilu megverték, és vett magának fogoly és bebörtönözték egy barlangban.
Volt Ban Pleshevich, ahol a jó és kedves! Láttam a királyné, az anya a Prince Ivan, beleszeretett, és elkezdett gyakran meglátogatni a börtönben.
Egy mondja neki Pan Pleshevich:
- Ahogy azt a fia, Prince Ivan, ölni? Lennék veled együtt uralkodni!
A királyné így válaszolt neki:
- Azt kell nagyon örülök, ha megölte.
- Én magam nem megölni, de hallottam, hogy van egy szörny a nyílt terepen három fej. Mondja a herceg a beteg, és vezet egy szörny háromfejű szörny így eltávolított mindhárom a szív; Azt enni -, és arra kényszerítené, hogy jöjjek.
A következő napon a queen-fáj megbetegedett, ő hívott, hogy őt herceg és azt mondja, ez a szó:
- Fia, kedves, Ivan Tsarevich! Congress területén tiszta, öld meg a szörnyet három fej, vegye ki belőle a három szív és hozzon nekem enni - talán jobb!
Prince Ivan engedelmeskedett, lovára és elvágtatott. A nyílt terepen, ő kötötte a lovát a jó öreg tölgyfa, leült egy fa alá, és vár. Hirtelen repült egy nagy szörny, egy falu a régi tölgy - tölgy zörgött és hajlított.
- Ha-ha-ha! Lesz valamit enni: egy ló - az ebéd, a jól végzett - a vacsora!
- Ó, te csúnya állat! Nem értettem a fehér hattyú, de enni! - mondta Ivan Tsarevich, húzta feszes íj és hagyja, hogy a nyíl Cullen; egyszer kiütötte a szörnyeteg mindhárom feje, húzta három szív, hazahozott, és adott az anyja.
A királynő rendelte őket szharit; miután felvette, és vitték a börtönbe, hogy a Pan Pleshevichu.
Megette, a királyné, és megkérdezi:
- Ez - hogy van-e erő, mint a fiam?
- Nem, nem lesz! És hallottam, hogy van egy szörny a nyílt területen hat fejek; hagyja, hogy a herceg fog harcolni vele. Egy valamit: szörny vagy megemészti, és ez hozza hat a szívek.
A királyné futott, Prince Ivan:
- Fia, drágám! Én egy kicsit megkönnyebbült; Azt hallottam, hogy van egy nyílt területen egy másik szörnyeteg hat feje; öld meg, és hogy a hat szíveket. Ivan Tsarevich ült a lován, és belovagolt a nyílt terepen, kötve a lovát egy öreg tölgy, és leült egy fa alatt. Monster repült hat gól - az összes tölgy megtántorodott.
- Ha-ha-ha! Ló - ebédre, jól sikerült - a vacsora!
- Nem, monster rohadt! Nem értettem a fehér hattyú, de enni!
Prince húzta feszes íj, nyíl, és hagyja, hogy Cullen kiütötte a szörnyeteg háromféle lehet.
Dobtam neki egy csúnya szörnyeteg, és harcoltak sokáig; Prince Ivan elsajátította, kivágták, és a másik három fej, elővett hat szívek szörnyek, hozta és adta anyja.
Elmondta nekik, az óra szharit; miután felvette, és vitték a börtönbe, hogy a Pan Pleshevichu.
Ban Pleshevich öröm talpra ugrott királyné homlokát verte; Ettem hat a szívek. A királynő és megkérdezi:
- Mi - lesz-e van erő, mint a fiam?
- Nem, én nem! És hallottam, hogy van egy szörny a mezőn kilenc fejek: ha még enni a szív -, akkor talán majd kényszeríteni a harcot!
A királyné futott, Prince Ivan:
- Fia, drágám! Lettem jobban; Azt hallottam, hogy van egy szörny a mezőn kilenc fejek; öld meg, és hogy kilenc a szívek.
- Ó, kedves anyám! Végtére is, fáradt vagyok, talán nem áll ellentétben a szörny kilenc fejjel!
- Gyermekem! Könyörgöm - a kongresszus hozza. Ivan Tsarevich ült a lován, és lovagolt; a nyílt terepen kötve a lovát egy öreg tölgyfa, leültem egy fa alá, és elaludt.
Hirtelen repült egy nagy szörny, egy falu a régi tölgy - tölgy a föld megingott.
- Ha-ha-ha! Ló - ebédre, jól sikerült - a vacsora!
- Nem, monster rohadt! Nem értettem a fehér hattyú, de enni!
Ő íját, nyilat, és hagyja, Cullen azonnal kiütötte hat gólt, és hosszú ideig küzdött a többi; kivágták, és a merített, felpattant a lovára és elvágtatott haza.
Anya köszön neki:
- Mi, Ivan Tsarevich, akár hozott kilenc szívek?
- Hozta, anya! Bár nagy nehezen, és meg is kapta.
- Nos, az én gyermekem, és most pihenni!
Ő vitte fiát a szív, rendezett szharit és hozta a börtönbe, hogy a Pan Pleshevichu.
Ban Pleshevich evett, a királynő és megkérdezi:
- Mi - lesz-e az erő most, mint a fiam?
- Ez lesz valami, de veszélyes; Azt hallottam, hogy amikor a hős megy a fürdőbe, sok veszít semmit a hatalmában; Menjünk előre fia egy fürdő.
A királyné futott, Prince Ivan:
- Fia, drágám! Meg kell, hogy menjen a fürdőbe, és egy fehér tusfürdő bankot.
Prince Ivan bement a fürdőbe; csak megfürdött - de Ban Pleshevich ott, meglendítette éles kard, és vágja le a fejét.
Megtanultam, hogy a királyné - ugrott örömében lett Pan Pleshevichem szerelmes, de szerencsére az egész birodalom kitölteni.
Árva két kis fia, Prince Ivan. Itt futnak, játszanak, nagymamám-zadvorenki szünetet az ablakpárkányon.
- Ó, ez és sos! - káromkodott a nagymama zadvorenka. - Miért törni az ablakpárkányon?
Úgy futott, hogy az anyja, elkezdte kérni, hogy miért de olyan barátságtalan kerül nekünk? Anya azt mondja:
- Megtenné, uram, én felálltam, de megölte Pleshevich Ban, és eltemették a nedves földön.
- Anya! Adj nekünk egy zsák kenyérkockákkal, megyünk feléleszteni a pap.
- Nem, nem Dityatki fűszer fel Önnek.
- Áldjátok az Urat, kedves, megyünk.
- Nos, menj. Togo óra gyerekek Ivan Tsarevich egymás után, és ment az úton.
Hosszú vagy voltak-e a rövid - hamarosan a mese, mint megtenni - van, hogy találkozzon velük, egy ősz hajú öregember:
- Hol vagy, fejedelmek, ne az út?
- Mi megy a sír apám: szeretnénk újjáéleszteni azt.
- Ó, hercegek, te magad nem újraéleszteni. Azt akarom, tudok segíteni?
- Itt van, itt van, gerinc; Nyissa meg a Prince Ivan, ez gerinc megszáradni.
Elvitték gyökér, megtalálták a sírját Ivan Tsarevich, a különbség, vitte, megtörölte a gerinc. Ivan Tsarevich felállt:
- Szia, kedves gyerekek! Meddig aludtam!
Hazajöttem, míg Pan Pleshevicha ünnepe. Ahogy megpillantotta Ivan Tsarevich, így félelemmel és rettegéssel.
Ivan Tsarevich adott neki egy kegyetlen halál. Temettük Pan Pleshevicha és elment, hogy csinál egy nyomán; és itt voltam - emlékezett, kutyu szürcsölve egy nagy kanállal, szakáll folyt - a szájban nem szörnyű!