könyv Hamupipőke


könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

Volt egyszer egy gazdag és előkelő ember. Felesége meghalt, és feleségül vette a második alkalommal a gőgös asszony olyan szívtelen, amely már nem találja. Volt két lánya, az egész, mint a múmia - ugyanaz a fúria arrogáns. És a férjemnek volt egy lánya rendkívül szelíd és gyengéd, tele az elhunyt édesanyja, jó nő a világon.


könyv Hamupipőke

Mostoha azonnal megmutatta gonosz természetét. Kedvességét irritált mostohalánya - mellett ez aranyos lány lánya saját tűnt undorító.

Mostoha volt a lány a piszkos és a kemény munka a házban: takarította az ételek és szappannal lépcső és a padló a szobában dörzsölés szeszélyes mostohaanyja és az ő elkényeztetett lányával. Aludt a tetőtérben, a tető alatt, egy vékony szőnyeg. És nővérei voltak hálószoba parkettás, tollágyakat és tükrök a padlótól a mennyezetig.

A szegény lány elviselt mindent, és félt, hogy panaszt az apja - ő csak szidtam őt, mert mindenben engedelmeskedett az új felesége.

Miután elkészült a munka, a rossz dolog húzódott a sarokban a kandalló közelében, és leült közvetlenül a hamvait, hogy Machekhin legidősebb lánya becenevén neki rút kiskacsa. De a legfiatalabb, nem ilyen durva és egy nővére, kezdte, hogy hívja őt Hamupipőke. A Hamupipőke és egy régi ruhát százszor szebb, mint a nővérei ritkított.

Miután a király fia úgy döntött, hogy dobja a labdát, és felszólította őt, a nemesek a királyságot. Meghívást kaptunk Zolushkiny nővérek. Hogyan örvendeztek, mint Füssing választotta a ruhát és ékszereket! A Cinderella egyedüli hozzáadott munka: ő vasalt szoknya és a keményítő fizikai dolgozók számára a nővérek.


könyv Hamupipőke

Sisters végtelenül beszélt, hogyan lehet a legjobban, hogy öltöztünk.

- Azt - mondta egy vezető - viseljen egy piros bársony ruha csipke ...

- És én - szakította félbe a fiatalabb, ruha kopás rendes. De a köpenyt dobott át a felső, arany virágok és gyémánt csatok. Ez egyáltalán nem ott lesz!

Úgy rendelte a legjobb varrónők sapkák dupla fodros, megvette a legdrágább szalagot. És az egész kér tanácsot Hamupipőke, mert volt egy nagyon jó ízű. Ő őszintén próbált segíteni a nővérek és még felajánlották fésű. Ehhez ők nagylelkűen beleegyezett.

Míg Hamupipőke prichosyvala őket, megkérdezte:

- Valld be, Hamupipőke, szeretnétek, hogy a labdát?

- Ó, testvér, ne nevessen rám! Lennék hagyjuk?

- Ja, tényleg! Minden, ami kitört a nevetés, ha látták, mint egy rút kiskacsa a labdát.

A másik lenne erre a célra polírozott őket rosszabb, de Hamupipőke, a kedvességét, próbálta ecsettel őket a lehető legjobban.

nővérek két napig nem evett örömmel és izgalommal, és megpróbálta kihúzni magukat szűkebb derék és mindent megpördült a tükör előtt.

Végre eljött a várva várt nap. Sisters ment a labda, Hamupipőke és nézett utánuk. Amikor az edző volt a szeme elől, ő keservesen sírt.


könyv Hamupipőke

Zolushkina néni látta, hogy a szegény lány sírt, és megkérdezte, mi volt olyan ideges.

- Szeretném ... szeretném ... - könnyek Hamupipőke nem tudta befejezni.


könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

De néni kitalálta magát (mert ő volt a boszorkány)

- Azt szeretném, hogy a labdát, igaz?

- Ó, igen! - sóhajtott, mondta Hamupipőke.

- Ígérem, hogy engedelmes mindenben? - Megkérdeztem a boszorkány. - Akkor én segítek neked megy a labda. - Fairy Hamupipőke átölelte, és azt mondta: - Menj ki a kertbe, és hozz egy tök.

Hamupipőke berohant a kertbe, és felvette a legjobb sütőtök és vitte varázslónő, de nem értette, hogyan lehetséges, hogy a sütőtök segít neki eljutni a labdát.

Varázslónő kinyomta egy tök fel a kéreg, majd megérintette a varázspálcát, és tök azonnal vált egy aranyozott kocsi.


könyv Hamupipőke

Ezután a bűvész nézett abba a csapdába, és megállapította, hogy hat élő egerek ül.

Elrendelte Cinderella, hogy szüntesse meg a csapóajtót. Minden egér kiugrik, és megérintette a varázspálcát, és az egér most vált egy szép lovat.


könyv Hamupipőke

És most hat helyett egerek megjelent kiváló csapat hat lovat egér öltöny alma.

- Hogyan kell szedni a vezető?

- Meglátom, ha nem kapott egy patkány csapda, - Hamupipőke mondta. - A patkányok is, hogy egy kocsis.

- Ez így van! - megállapodtak abban, hogy a varázslónő. - Jöjj és lásd.

Hamupipőke hozta a patkányfogó, ahol három nagy patkányok ül.


könyv Hamupipőke

Varázslónő választotta az egyik legnagyobb és szakállas, megérintette a pálcájával, és a patkány vált zsír kocsis a bozontos bajusz.

Ezután a tündér a Cinderella:

- A kertben öntözésre, ülj hat gyíkok. Menj, hozd ide nekem.


könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

Hamupipőke nem volt ideje, hogy a gyíkok, mint boszorkány tette őket hat alkalmazottak öltözött arannyal hímzett festés. Ezek olyan ügyesen felugrott a lábtartó a kocsi, mintha az egész élet nem csinál mást.

- Nos, most már megy a labda, - mondta Hamupipőke tündér. - És te?

- Persze! Csak hogyan megy ez a csúnya ruhát?

Varázslónő megérintette Hamupipőke pálcájával, és azonnal vált egy régi ruha viseletben arany és ezüst brokát, gazdagon hímzett drágakő.

Ezen kívül igéző adtam neki egy pár kristály cipő. Fény nem többet látni ezeket a szép cipő!

Pompásan öltözött, Hamupipőke ült a kocsi. Az elválás, boszorkány szigorúan megparancsolta neki, hogy visszatérjen, mielőtt éjfélt üt az óra.

- Ha probudesh egy pillanatig, - mondta - az edző ismét egy sütőtök, a lovak alakulnak egerekben a szolgák - a gyíkok és pipere - egy régi ruhát.

Cinderella varázslónő megígérte, hogy hagyja el a palotát éjfélig, sugárzó boldogság, mentem el.

Royal fia számolt be, hogy ismeretlen megérkezett, nagyon fontos hercegnő. Sietve találkozni vele, és segített ki a kocsiból, és vezetett be a terembe, ahol a vendégek már összegyűltek.


könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

A szoba azonnal elhallgattak: a vendégek megállt tánc, hegedűsök megszűnt játszani - így mindnyájan csodálkoztak a szépséget az ismeretlen hercegnő.

- Milyen szép! - suttogott körül.

Még az öreg király nem lehetett látni, hogy elég, és minden ismételt fül királynőnek, hogy nem látott ilyen szép és aranyos lány.

Egy hölgy gondosan mérlegelni vele ruhát, hogy holnap rendelni egy hajszál ilyen, csak félek, hogy nem fogja megtalálni elég gazdag szövet és kellően képzett craftswomen.

Prince költötte ugyanazon a helyen a becsület és a meghívott táncolni. Táncolt olyan jól, hogy minden csodáltam még.


könyv Hamupipőke

Röviddel nyújtott különféle édességek és gyümölcsök. De a herceg, és nem érintette a finomság - így volt elfoglalva gyönyörű hercegnő.

És elment, hogy nővérei, kedvesen beszélt velük, és közös narancs, ami bánt vele herceg.

A nővérek meglepődtek, mint egy udvariassági, hogy az ismeretlen hercegnő.


könyv Hamupipőke

A közepén a beszélgetés hirtelen Hamupipőke hallotta ütött az óra háromnegyed tizenkettőkor. Gyorsan elköszönt mindenki, és elsietett.

Hazatérve, ő először futott a jó boszorkány, megköszönte, és azt mondta, hogy ő lenne holnap újra kell kérni a labdát - Prince erőteljesen sürgette, hogy jöjjön.

Abban az időben, mondta a varázslónő mindent, ami történt a labdát, kopogtattak az ajtón - megérkezett nővérek. Cinderella ment, hogy kinyissa.

- Amíg marad a labda! - mondta, és megdörzsölte a szemét, és nyújtás, mintha csak most ébredt fel.

Sőt, amióta szakítottak, ő nem akar aludni.

- Travels neked a labdát, - mondta az egyik nővér, - nincs ideje unatkozni. Princess odaért -, de milyen szép! Gyönyörű ez nem bárki más a világon. Velünk, ő nagyon kedves volt, a kezelt minket narancsot.

Hamupipőke remegett az örömtől. Megkérdezte a nevét a hercegnő, de a nővérek azt mondta, hogy senki sem tudja, és a herceg nagyon ideges emiatt. Ő adna semmit, csak hogy megtudja, ki is ő.

- Valószínűleg, ő nagyon szép! - mosolygós, Hamupipőke mondta. - És szerencsés vagy! Bármennyire is szerettem volna legalább egy szemmel nézett rá. Kedves testvér, kérjük, adj meg egy sárga ház ruha.


könyv Hamupipőke

- Itt találták! - válaszol a nővére. - Hogy adtam neki a ruha ez a csúnya kiskacsa? Kizárt a világon!

Hamupipőke és tudom, hogy a nővére tagadni fogja őt, és még boldog - mit fog tenni, ha a húgom megállapodtak abban, hogy neki a ruha!


könyv Hamupipőke

Másnap ismét Zolushkiny nővér ment el. Hamupipőke ment is, és volt még elegánsabb, mint az első alkalommal. Prince nem hagyott neki, és odasúgta neki semmi jóvoltából.

Hamupipőke volt sok móka, és ő elfelejtette, hogy ő rendelte varázslónő. Úgy gondolta, hogy egyre több és 11:00, amikor az óra elkezdett ütni éjfélig. Felugrott, és elrepült, mint egy madár. Prince futott utána, de felzárkózni vele nem tudott.


könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

könyv Hamupipőke

Siess Hamupipőke elvesztette egyik lány kristály cipő. Prince óvatosan felvette.

Megkérdezte az őr a kapunál, senki nem látja, ha a hercegné elhagyta. Az őrök azt mondták, hogy látták csak a palota futott rosszul öltözött lány, mint egy paraszt, mint egy hercegnő.


könyv Hamupipőke

Hamupipőke szaladt haza kifulladva nélkül edző nélkül szolga, a régi ruhát. Minden luxust, hogy már csak egy üveg papucs.

Amikor a nővérek vissza a labdát, Hamupipőke kérte őket, ha már annyira szórakoztató, mint tegnap, és ott jött egy gyönyörű hercegnő újra.


könyv Hamupipőke

A nővérek azt mondta, hogy jöttek, de csak akkor, ha az óra elkezdett ütni éjfélkor, elkezdett futni - olyannyira gyorsan, hogy leesett a lába szép üveg papucs. Prince felvette a cipőt, és a végén a labda nem vette le róla a szemét. Nyilvánvaló, hogy ő szerelmes egy gyönyörű hercegnő - tulajdonosa a cipő.

A nővérek az igazat mondta: ez több napot vett igénybe - és a herceg bejelentette az egész királyságot, hogy ő feleségül a lányt, majd, melyek a láb üveg papucs.

Először megpróbálták a cipő hercegnők, akkor a hercegnők, akkor minden bíróság hölgyek egy sorban. De ez nem volt jó senkinek.

Hozta az üveg papucs és Zolushkinym nővérek. Ők verték ki az erőket, amelyek szorítani a lábát, egy apró cipőt, de semmi nem működött.

Hamupipőke lássuk, hogyan próbálja meg felismerni a cipője, és azt mondta mosolyogva:

- Lehetséges és megpróbálok a cipő?

Sisters válaszul csak tréfát vele.

De a bíróság, amely jött a cipő, nézte Hamupipőke. Látta, hogy mi szép volt, és azt mondta, hogy elrendelte, hogy próbálja meg a papucs, hogy a lányok a királyságban. Leült Hamupipőke egy székre, és majdnem hozta a cipő a lábát, ahogy fel teljesen szabadon.

A nővérek nagyon meglepődtek. De mi volt a meglepetés, amikor Hamupipőke kihúzta a zsebéből egy második azonos cipő és tedd a másik lábát!


könyv Hamupipőke

Ott megérkezett, a jó boszorkány, és megérintette a pálca Zolushkinogo egy régi ruhát, és ez előtt minden vált cicoma, luxus, mint a korábbiak.

Ez az, amikor a nővérek, hogy ki volt egy gyönyörű hercegnő, aki eljött, hogy a labdát! Úgy rohant a Cinderella a térdén, és bocsánatot kért, amiért olyan rosszul bánt vele.

Hamupipőke emelt nővérei, megcsókolta, és azt mondta, hogy megbocsátott nekik, és csak azt kéri, hogy mindig szerette.

Aztán Hamupipőke az ő luxus ruha került a palota a herceg. Úgy tűnt neki, szebb, mint valaha. És egy pár nappal később feleségül vette.

Hamupipőke volt olyan jó lélek, mint szép arcát. Elvette a nővérek a palotájába, és ugyanazon a napon feleségül őket két udvari méltóságok.


könyv Hamupipőke


Körülbelül a művész ezt a könyvet

Leningrád grafikus Alex D. Reypolsky (b. 1945), specializálódott főként területén könyvillusztráció, hanem dolgozik festőállvány akvarell és sokszorosított grafika. Képzési megkapta a grafikus kar Intézet festészet, szobrászat és építészet elnevezett Ilja Repin, befejezése után a képzés a stúdióban egy kiemelkedő művész és tanár MA Taranov. Már értekezés Reypolskogo - illusztrációk a regény FM Dosztojevszkij „A Gambler” (1969) - felkeltette a nézők figyelmét. Tagja az Európai Unió Művészek, résztvevője számos művészeti kiállítások és a nyomtatás, Reypolsky együttműködő különböző kiadók Moszkva és Leningrád, valamint dolgozó magazinok és antológiákban.

Az első könyv által végrehajtott, a művész, egy novellagyűjtemény V. Lebegyev „High Field” (JA 1971). Tömör vázlat rajz, megfosztva a fény és az árnyék modellezés, csak alkalmanként animációs finom keltetés, ezt követően ezt használtuk a művész, és más kiadványokban, például a könyv „Radishchev Szentpéterváron” (JA 1976). Egy teljesen más tervet megoldani illusztrációk „Admiral Ushakov” L. Rakowski (L. 1973), és a kalandregény által Vnukovo „Hallgassa meg a dalt tollak” (JA 1974). A sűrű fekete háttér ilyen linóleummetszetek energikus fehér sávozott fényesen körülhatárolt és néha vágású térfogati formák az épület, a tengeri csaták jelenetek.

A munka a „Hamupipőke” - nem az első művész fellebbezést a munkálatok a híres francia mesemondó Charles Perrault. „Csipkerózsika” tette közzé a tervezési Reypolskogo 1978. Illusztrációk „Hamupipőke” a „világító” (kézzel festett akvarell) rézkarc nyomatok.

Az ő illusztrációk Reypolsky pontosan követi a szöveget, így fiatal olvasók élénken adja meg a hangulatot a rendezvény. Enyhén stilizált módon a francia metszetek a XVII században, ezek könnyű, könnyű végrehajtását a kép egyesíti a vágy, hogy közvetítse a mágikus szellem a varázslatos régi mese pontosan és teljes körű megfigyelése a munka, szállítására meggyőzően és pontosságát még a kis részleteket. Ők biztosítják a képi ábrázolás és a kor és a funkciók a nemzeti élet a történet hősei.


könyv Hamupipőke

Szavazatok száma: 11

Átlagos értékelése 4.5 5-

Kapcsolódó cikkek