Elfelejtett szó nagyanyáink
Ezek a szavak hallottam gyermekkor, főleg a nagyanyja, egy részük még időnként használ anyám, és néha magam ironikus, szándékosan népi vénába.
Hordó - tenni valamit szükségtelen vagy rosszul kezelt, a gyerekek a dob egy pocsolyába.
Baretki - Baba cipő, zsákmányt.
Borovo - összetörni, mozgassa a szőnyegre.
Vengat - bosszantó beszélgetések, szemrehányást.
Veryuhat - hanyagul kezeli a dolgot, hogy megtörje.
Vzbyzgivat - elvadul, meghülyül, vidámság.
Minden együtt - minden spopischem, tömegből.
Tola kiderülhet - bámult értetlenül néz.
Kikelt Tola - ugyanaz a dolog.
Dekovatsya -, hogy vegyenek részt a kemény munka, csinál szart cukorkát.
Dikoshary - csintalan, pajkos (baby cat).
Dubotolki - élhetetlen fiatalok, bűnöző fiatalok.
Cornstalk stoerosovaya, hosszú Leman - egy hórihorgas tinédzser
Zhuchit - igyon sok vizet, vagy sört.
Zakaina - fogadásból a fogadalmat.
Mocskos - törölje, piszkos.
Izberezhalas - neubereglas, túlfeszített súlyos következményekkel jár, mint a vetélés (a terhes nő vagy állatok)
Izvarlyzhilsya - elrontotta az étkezési szokások (a macska, vagy gyermek).
Izgilyatsya - fun, finoman gonosz és a hosszú távú nevetségessé, megalázzák.
Iskipelnik - bűnösök a pokolban.
Ischeya - véreb (az allegorikus értelemben a ravasz ember)
Ahogy vytny - az üzleti, mint egy gazdag (ironikus).
Karapulya - macska tál, képletesen mosatlan tányér.
Karzai (és MLIT) - Úgy tűnik, hogy kísérteni.
Krysatsya - viszketni dühödten (hang, mint egy patkány skrebotsya).
Kuroslepy - tapintatlan, ostoba, nem látja a nyilvánvaló (a „farkasvakság”).
Kyra falu - sértő becenevet egy nő, aki jött a városba, de nem képes valódi lépés a város kulturális.
Lyazhe - lusta, Lustaság.
Medenik - réz víztartály 3-4 vödrök).
Murlyzhit - húzza ki a dolog, hogy késleltesse az ígéreteket.
On verhosytku - a desszert.
Get kezét -, hogy megtanulják, hogy tegyen valamit a kezüket, kézművesek.
Navihat - ugyanaz a dolog, de tekintettel a kar vagy láb.
Nadzhabit - kár (egészségügy, vagy a dolgok) túlterhelés.
Naissuh - teljesen száraz (ruha).
Nakidushka - kis áttetsző (csipke) kiterjed a párnák.
Narastopashku - nyitott ajtót, az inge narastopashku (kb rendetlen részeg férfi).
Szánkók - ragaszkodnak kényszeríti hozzájárul.
Ösztönöz -, hogy a szóbeli javaslatot felállított foglalkozni.
Obdergushka - egy lány rövid ruhában.
Aszalt szilva - rövid nyírt haja, vagy nadrágot.
Obmuslyakat - nyál nedvesítsük meg a papírt, egy kanál.
Obokonki - nagy zöldség (uborka) vagy hasonló gyümölcsöket vagy tárgyak, beleértve a nagy újszülött kiskutyák és kiscicák. Talán az úgynevezett ablak jambs a kunyhókat.
Obushmarit - meghökkent, meglepetés, összezavarják.
Ozhigatsya - reszket a hidegtől.
Okoventit - szintén a találatot.
Otchebuchit -, hogy tegyen valamit lehetetlen, hogy dobja ki a számot a meglepetés.
Hisztis - kifogásolják, tapintatlan kiejteni.
Kóc - ápolatlan idegenek ujjait.
Perechenok - fahíd, beillesztés.
Valance - ugyanaz, de a hosszúkás forma, magában foglalja a helyet az ágy alatt.
Pince, podpolitsa - a padló alatti térbe, pince.
Poispolu - dolgokat felére részben.
Poperoshny - széles, vastag, hogy együtt -, hogy a szélessége (uborka, férfi)
Priushipilis - elhallgattatott elragadta valami (gyermekeknek)
Razdobyrdyvat - mondja a shuffle. Razdobyrda - fecsegő.
Razzoridom - nem gazdasági ember, a falánk, razzoritel haza.
Víz adagoló - mosdó, egy kis hajó egy daru.
Locker - stile a veranda lépcsőjére, ahol leülhet, vagy valamit csinálni. Általában a szekrény egy nagy doboz-szerű mellkas.
Elutasítás minden módon -, hogy dolgozzanak ki, és megvitatja az ülésen.
Sporyshki - kis tojás
Spuzhanets - gyermek, megijedt valami vagy valaki (a kutya), és ez lesz a neuropszichiátriai betegségek. „Funk” kezelt speciális nagymama (varázslónő), amely „mér” az ilyen
Gyermekek kerültek hajlamos és valamit suttogott, és végül a testre mérésére egy kötél.
Steal - húzza le; tyrit - elrejteni.
Styuvat - kiegyenesedik, hogy helyes (a gyermek), rusztikus szó.
Suvortysh - kis hanyagul készült csomagot.
Shropu - tenni valamit repülő, nem értve, gyakran kívánatos következmények.
Syspotiho - tenni valamit, lassan, apránként, esetről esetre.
Taganok - állni egy bankot, vagy tál magas lábak főzés egy kis otthoni kosterka hígítottuk vízzel a nyári orosz Fenékkemencék (egy hely előtt a kemence).
Torquay (torknutsya) - bob (bump) fejét valami.
Élezze fánk - beszélni üres.
Trupelki - haszontalan részei, fragmentumok, maradékot, fűrészpor; „Lime kis trupelki” - elrontani a dolgot használhatatlan.
Uzgi, uzgochki - a végén a sál vagy darab szövet.
Uhankat - lime, költeni.
Chernonemoshny - őrült, őrült, őrült.
Chuchkat - mossa ruháit valahogy vychuchkat - beszennyezheti ruháját.
Scheper - csinál valamit a karjára, ügyetlenül próbált tenni valamit, utánozzák a tevékenység, kissé illetlen kifejezést Che rassheperilas itt.
Shishlyaev - felkutatása, vigyázz, fumble.
Shlyndikov - egy gyanús típusú, esetleg „Nos, ez az, amit”.
Shlychkat - teát inni a zaj vagy a víz.
Elnyomják - a szűk; Kezdetben talán kínzóeszközrôl.
Schipachki - csipesz felosztása kockacukrot.