A probléma az elbeszélő és

Az eredetiség a narratíva „Tales of Belkin„Puskin

print (71115)

Története az orosz irodalom

Csak egy - ez azt jelenti, akkor egy másik! Emlékezni fog rám - most, és akkor emlékezni fog!

Mihail Bulgakov. „Mester és Margarita”

„Írtam 5 próza regény, amelyből Baratynsky neighs és veri - és szintén nyomtatott Anonyme. Az én nevem alatt nem lesz, mert Bulgarint zarugaet „[1].

„Szintén” - mert Anonyme Puskin fog közzétenni még a „The House in Kolomna”, amely, mint a „Belkin”, írta a híres Boldin Őszi 1830. I idézett írni, amelyben a költő mondja a barátja, hogy ő hozta a Boldin és hogyan, az ő véleménye, ezeket az új dolgokat kell ártalmatlanítani.

Miért Puskin fog közzétenni anonim „Little House in Kolomna”? Ezért lehetséges, hogy szellemileg egyesült ez költői mese prózai „Belkin”, melyek tudatosan választotta a mottója a „Nedorosl” - egy replika Prostakova és visszhangos testvér Skotinin „” Ez, kedvesem, ő a gyermekkortól a történetet a vadász. " - "Mitrofan nekem.„ Magától értetődő, hogy összefüggésben a Belkin mesék, ez replika teljesen értelmetlenné, mit töltöttünk egy komédia Fonvizin. Mert, persze, semmi ironikus vagy szatirikus egy egyszerű nyilatkozatot arról, hogy egy személy a gyermekkori kíváncsiság sajátos, a hétköznapi történet mindennapi anekdoták. A „Little House in Kolomna” az ő története alapján az azonos anekdota, mint bármely világi dolgok Belkin.

Természetesen elfogták nem a hiúság, és könnyen érthető vágy, hogy eladni annyi példányban „A Tales of the Late Ivan Petrovics Belkin” amint belépett a piacra velük.

Emellett természetesen nem mondott mézes száját. Még ebben az ecetsav oldat, „olvasható - minden feledésbe merült”, „nem teszi meg úgy gondolja,” float és édes darab, fontos piaci kereskedés, „egy aranyos, sima, áramló”, ​​„könnyen olvasható”.

Arról van szó, néhány senki sem tudja elhunyt Belkin lehetett arrogánsan válaszolt, hogy ez nem a szakmájában, az ő története „nem a legfontosabb dolog - fikció.” Puskin elszámoltatható inkompetencia abszurd lenne. Nem értem ezt a Bulgarin nem tudott. "Zarugalsya" másképp. Óvatosan.

De hagyta, hogy saját: „Fogalmam sincs.” A „gondolat” Bulgarin tele nem abban az értelemben, hogy a Belinszkij megkötött jóval később: „Ez olyasmi, mint a történetek Karamzin, csak azzal a különbséggel, hogy a történet Karamzin volt az idő nagy érték, és a Belkin alatt teljesített, idő „[10]. Nem a metafizikai fogalmát értelmezi itt Bulgarin, de fontos a szó „ötlet”, ahogy meg van adva, például a szótár szerint Dahl, - „az ötletet, találmányt, találmány, fikció.”

Kapcsolódó cikkek