Miért Jeszenyin versei olyan jól viseli a zene

Jeszenyin valószínűleg a legtöbb zenei költő, akik nem írok verseket különleges dalokat. Nem írok a mód, ahogyan a szótag áll verseit, és egyszerűen fordulnak hangulat. Azt hiszem, a költő ír verseiben, mintha énekelt nekik, meghatározása, amikor a lélek énekel talán ez volt az ő inspirációt üt. Néha ez a feltétel nem is egy költő, amikor a hangulat annyira jó és annyira szomorú, hogy szavak nélkül is egy személy indul valami dudorászva. Vagy, hogy dobja ki az öröm, vagy hogy megnyugodjon. Ezek véleményem versek és Esenina - a hangulat a vers. És figyelni, hogy mennyire hangzik: ők cseng, sírás zaj.

Szergej Jeszenyin versei, sőt, nagyon muzikális. Sok verse lett dalokat. Nagyon szerette a dalt verseire Jeszenyin, és boldogan énekelni magam „Én nem sajnálom, nincs fájdalom, nincs bánat”, „Golden Grove”, „az ablak fölött egy hónap”, „Te pia nekem egy dalt” (sura testvér).

Egyszerű Ryazan fiú verseket írt tizenöt év. Társainak osztálytársa emlékeztetett évvel később, ki gondolta volna, hogy Szergej Jeszenyin válna nagy költője Oroszország, himnusz falu, szülőföldjének és a gyönyörű természet.

Úgy vélem, hogy a vers a költő Szergej Jeszenyin orosz így jól elfér a zene, mert van átitatva a szövegeket, és még ritmikus verseket, fontos, hogy egy dal. Végtére is, a zene és a költészet, véleményem szerint, mely egyesíti a ritmus.

„Egyszer volt egy fiú, egy parasztcsalád” - szó Jeszenyin magát. Mint egy gyerek, a jövőben költő hallgatott lelki költészet énekelt anyai nagyapja, nagyanyja mesék apja, anyja dalt. És koneno, Ryazan tartomány mindig is híresek ditties.

kreativitás SA Esenina áthatott népi motívumokkal. Költő gyermekkora óta jól ismert folklór. Közmondások, közmondások, mesék ő felvett és használt műveiben. Például a vers „árva” tükrözi a mesebeli történet „Jack Frost.”

Legfényesebb és legszebb a bemutatott munkák a Esenina elkezd énekelni. Sok vers emlékeztetni orosz népdalokat. És kortársak szívesen énekelt Jeszenyin „Ez egy jó Tanya, szép nem volt a faluban.”