irodalmi nyelv
irodalmi nyelv
Létformák a nemzeti nyelv
Ahhoz, hogy megértsük, mi az irodalmi nyelv, meg kell válaszolni a kérdésre: mi az a néhány nemzeti orosz nyelven?
Neves nyelvész IA Baudouin de Courtenay egyszer kifejezte paradox gondolat s:
„Először is, a nyelv létezik, csak a lelkekben. Ha mindannyian itt jelen, csendes, ha a teremben uralkodott csend, újra lenne egy emberi nyelv általában, és az orosz nyelv különösen? Ő semmi megszűnnek, mert már ott van, mint egy igazi egész th. De vannak egyes nyelvek, mint egy folyamatosan fennálló egész. És van ott valami a szívünkben, függetlenül attól, hogy beszélünk-e vagy sem.
<.>. a koncepció az úgynevezett gyűjtő-CIÓ, törzsi nyelvek (mint például az orosz nyelv, német, lengyel, örmény, és így tovább. o.) nem felel meg semmilyen objektív távú valóság. Egyáltalán nem az orosz, sem a német, sem semmilyen natsio-közi vagy törzsi nyelvet. Lényegében csak egyes nyelvek között. "
Minden igaz. De a tudósok csak azt állítja, hogy a nyelv nem igazi az egész. hogy például az orosz-sky nyelv nem felel meg semmilyen objektív valóság. Ő - egy absztrakció. Azt mutatja csak a fejében minden egyén, aki használja ezt a nyelvet.
Elképzelése a pontos részletek a nyelv, már köszönhetően a nagy munka sok ling Vista vizsgálja az egyes nyelvek, rögzíti a különböző emlékművek Pis'men-ség (krónikák, szerződések, oklevelek, rendeletek, levelek, az elhízással művek, művészeti és újságírói munkák) , tanulni mindenféle átírás. Adatok fonetika, szókincs, morfológia, szin-taxik -ról vannak írva a tudományos munkák, nyelvtanok, szótárak. Így felmerül rendszerek Nye szervezeti felépítését a nemzeti nyelv.
Így a bennszülött lakosság a tanyák, falvak a Rostov régió beszél a helyi nyelvjárást. Ez tükröződik műveiben MA Solohov.
Feladat 26. Read egy részlet: „A Csendes Don”. Bizonyítsuk be, hogy Gregory és apja beszélik a helyi nyelvjárást.
Amely kiemelte a szöveg réteg korom-os állás az irodalmi nyelv, és melyek nem? Hogyan magyarázható ez?
A melehovskom Kuren első felnéztem álmából Pantelei. Gombolta útközben keresztezi hímzett inggallérját, kiment a tornácra, kövezett udvar Zatravevshy Rosny ezüst. Te-let a sikátorban szarvasmarha.
Az ablakpárkányon nyitott ablakon halálosan Pinker szirmok elszáradnak a kertben Vish-nem. Gregory aludt arccal lefelé, dobott kézzel fonák.
- Grisa, Rybalov menni?
- Mi vagy te? - suttogta, és meglendítette a lábát az ágyon.
- Gyere, ülj le a tetoválás.
Gregory, szuszogva, lehúzta felfüggesztés mindennapi nadrág, szívódnak fel fehér gyapjúharisnyát és hosszú th fel Ciric, egyengető felhúzott hátteret.
- A csali Ma főtt? - kérdezte rekedten, így apját a verandán.
- főztem. Menj a dob, én egy időben.
Az öreg öntjük kancsó párolt illatos kukorica mezőgazdasági merte átadni a lehullott magvak és sántikálva a bal lábán, sántikált a süllyedés. Griego-ry, fodros, ült a dereglye.
- To Black Yar. Sprobuem entoy közelében Karshi, ahol nadys ült.
Launch, cherkanuv hátulsó föld állandó vízben, GR-letépett parton. Kengyel elszenvedett azt, remegés, próbálva oldalra. Gregory nem ogreb, szabályok lapát.
- Nem lesz, apa, a dolgok. Havonta az apadás.
Az öreg cigarettára gyújtott, a napra nézett, beragadt a másik oldalon uszadék.
- ponty, ez más veszi. És a kár némi időt vesz igénybe.
Tájékoztatásul közöljük. Dohányzás - szögletes kozák ház kontyolt tető. Felfüggesztés - kötél lóg ruhát. Ciric - papucs. Bait - csali hal. Abban az időben - most, hamarosan. Kukorica - rozs gabona. Kdpiua - kidőlt fa a vízben, gubanc Nadys - a közelmúltban. Serniki - mérkőzések.
Zsargont használják az emberek az azonos szakmát. A különlegessége ennek a szleng, amíg a szoba B. Bondarenko a történet „idő baj”:
- Hogy érzi magát? - kérdezte Alex szárazon.
- Igen itt. Marak. - Valahol PROSKE-bólint extra edinichka, és ahol - nem tudok gondolni. A televízió nem még meg kötődik.
Mi beállító zsargon. TV hívnak egy oszcilloszkóp és lektorálás nem Korrektúra és Bandura, mágneses ba szolga - hintó, kabrió, egy szekrény len-toprotyazhnymi mechanizmusok - a koporsó (és néhány még zenével nd) és ütés valamilyen okból keresztelték egypúpú. Ki hívta így az első alkalommal, és miért, ismeretlen - Droma-Dera, és ennyi. És írni a cserélhető magazinok, annak ellenére, hogy a megrendelések a hatóságok kifejezett ember. "
Tájékoztatásul közöljük. Fúrókalapács - 1. Gép bú-rénium szikla lárvákat. 2. Prispo-autonóm, egy berendezést lyukasztása (bu-mage filmszalag és m. P.).
A főváros, különösen a St. Petersburg, a csalárd-bemetszések, zsebtolvajok és a tolvajok különböző pro-gondolat, a jól ismert név alatt gazemberek, feltalálta a saját nyelvén, de épp az ogre-ség és az kizárólag a lopást. Vannak közös szó ofenskim nyelv: cool - szép, egy gazember - egy kést, Le Pen - egy zsebkendőt, képernyők - zseb, prop-öntsük - eladni, de egy kicsit több a-saját: Butyrev - rendőr, a fáraó - budoch-nick boom - kozák, tehénantilop - vaddisznó, kama shovka - törmelék fiú - kicsit. Ez a nyelv, amelyet ők Baikov, vagy egyszerűen, a zene, a beszéd és a kereskedőket Apraksin udvar, hogyan kell a szex-töltésen, a kapcsolatok és a verseny vízi jármű. Ismeri a zene -, hogy tudja ezt a nyelvet; séta zene e - foglalkozni tolvajok jármű.
Ez lopni? Vágtam le darázs igen vynachil skurzhanuyu medencét. Törekedjen kaplyuzhnik. És te? Ellopta a padra, így pronachil a vesnuhi.
Ellopta? Húztam az erszényes Igen sereb ryanuyu burnótszelencéjét. Chu, egy rendőr. És te? Ellopott egy lovat igen cserélni az órát.
Tájékoztatásul közöljük. „Afeni és Ofen - kicsinyes tórusz sebből vraznosku és vrazvozku kisvárosok, falvak, falvak s könyvek, papír, selyem, tűk, sajt és kolbász, fülbevalók és gyűrűk” (V. Dal szótár az orosz nyelv).
A különbség az irodalmi nyelvet és a tolvajok ég zsargonban a szigetelés láthatók a pro-sújtja I. A bolgárok, Seversk „A szárnysegéd Őexcellenciája”. A polgármester megkerüli a rabok az egyik Harkov börtön a polgárháború idején:
- sárgaréz gyűrű az arany értékesített,
- Tedd fraera bochata az arccsontja elfogadott.
- Nem igaz az orosz?
- Ez zsebtolvajok, bíró úr. Azt mondja, hogy az órát a zsebébe néhány roc kandalló húzta.
Hasonlítsd nemzetközi diákok, az egyik társ-toryh tanult orosz Akadémiai Gram-kullancsokat és egyéb - a tanulói környezetet. Hogyan és miért Enrico megváltozott nyelv után az első replika? Pere Írja be a szöveget az irodalmi orosz nyelvet.
Enrico bátran nyúlt Domenico és Num beleértve orosz nyelven mondta:
- Jó napot! Ismerkedjen. I ZO-VUT Enrico. Engedjék meg, hogy üdvözöljük a saját nevében. Nem várom, hogy látlak. Milyen kellemes vstre-cha! Hogy vagy?
- Jó napot. - félig kérdőn mondta Pre-MENICO. - Te megszállottja? Reggel egy hostel lukavalis.
- Megvan. Én is az orosz világi. Kommunikálni, hogy Spock!
- Gyere tölts nem mozog.
- Spikaesh, hogy a labda veszi.
- Manya hiányzik.
- Zhistyaka szürke, a szálló az olvasó, az olvasott-nek egy szálló - posmokat egyszer.
- Te is, arca kerek és truzera obal-dennye.
- A gyökerek oda. Csak ritkán kommunikálnak. Üzleti szoftverek torkát.
- Itt az ideje, hogy a láb.
Tájékoztatásul közöljük. Zatsiklitsya - hagyja az elmét, valamint (az eltérő). Lukat - néz. Lukavatsya - lásd Xia. Sich - megérteni valamit, megérteni valamit. Függetlenül attól, hogy Spock - nem uysya hullámok. Nem mozog - nem UET hullámok. Droops - beszéd, beszélni senkinek semmit. Hogy a labda szedése - könnyű. Mani - pénz. Zhistyaka - élet. Smokat - dohányzás. Face - arcát. Truzera - nadrág. Koresh - tsrug, haver.
A megjelenése zsargon iparosok voltak Výzva, de a szükségességét, hogy más, idegen szóval elrejteni a titkot a termelés.
Zsargon deklasszál elemek (tolvajok Ms-arcok, bűnözők) felmerül annak a ténynek köszönhető, hogy a hordozó van egy állandó igény titok.
Minden szó szleng-stílusok terrorizmus csökkentett szókincs és a pre-Lamy nyelvet.