Tankönyvek tanulni olvasni angolul - Eugene shuldyakova
Tapasztalt, mint a gyermek lesz mester angol iskolában? Lehet, hogy már nehézségekbe ütközött? Azt akarja, hogy segítsen, de nem tudja, hogyan? Akkor ez a könyv az Ön és gyermeke! Írtam tanítványai, felveszik a nehézségeket, segít nekik legyőzni a móka, de még mindig keményen dolgozik. Ez nem egy tankönyv, inkább vicces asszisztens és fitness gép olvasási készség. Orosz levél tippek segítségével navigálhat az első. De biztosíthatom, akkor nem lesz szükség a könyv vége, és a gyermek nem használja fel a tankönyv angol, megpróbálják átadni az orosz betűk, mi van írva benne.
Hogyan lehet elérni a legjobb eredményt
Az angol ábécé betűvel kezdődik hé, Bi, B - Aa, BB, CC.
Közülük lehet, hogy egy szót fülke - taxit. Tehát korábbi nevén lovaskocsik, és most az úgynevezett London taxi.
Letter bi - b - hangok [b] (hasonlóan az orosz hangot "b").
A levél hé - egy - [AE] (szájjal „a”, de ejtik „e”).
Letter B - to - hangok [k] (nem mindig, de amíg emlékszünk olvasni).
„C” betű sokáig egyszer
Hívta a levél „Keta”
És így, fiúk,
[K] hangok, emlékezzen erre
Ikonok szögletes zárójelben nevezzük a transzkripció vagy transzkripciós jelek. Ők, ellentétben a leveleket, mindig olvassa el ugyanazt, és segít nekünk, hogy helyesen értelmezi ismeretlen szavakat. Ikonok mássalhangzók szinte mindig esik egybe nagybetűkkel, hogy ez a hang továbbítása, mindig írt szögletes zárójelben, vagy ferde, és soha nem kapcsolódnak egymáshoz. Accent mark „` »az angol átírás elé kerül hangsúlyozta szótag, mint ez írva átírását a« taxi »- egy taxit - [ə`kæb]
Új szavak lesz írva a szótárban. Ehhez, akkor vegye készen notebook „hogy írjon idegen szavak”, és általában egy notebook vagy notebook sorakoznak három oszlop az oldalon, mint ez:
Most tanulni angolul írni „a:» - rr - bár nevezzük mi magánhangzó, az úton, egy kettőspont jelzi, hogy a hang »hosszú«, azaz, hogy kell kiejteni, vontatott, hanem elküldi a levél része az angol hang [r] - puha neraskatisty " o. "
A levél „(a :) Rr» morgott, mint egy kutya,
Ő gyűrűcske farok.
Tab make ringlet,
Mintha kuvasz farka
És ordít nyugodtan
Mint a kutya hörgés angol: [r-r].
És most nézzük a varázslók, és kapcsolja be a taxi rák. Ne feledje, hogy az angol nevű londoni taxi? - egy taxit. A rák az angol - a rák. Azt hiszem, hogy hová kell beilleszteni a levél, hogy egy taxi a rák? Írj egy új szó a szótárban.
És ne felejtsük el, hogy regisztrálja a betűk és szavak megtudtuk egy notebook.
Egy másik levél az angol ábécé - letter „ti» - Tt. Ahhoz, hogy helyesen kiejteni angol hangok [t] - támaszkodva a nyelvét, hogy nem a fogak, és a magasabb, van a fogak ütésektől - alveolusok ütni őket: [t-t-t].
Ez egy nagy levelet „(TI) T”
Mint a mi "(te) T" nézd!
„(Ti) t» csecsemő édesanyja növekedés,
Meg van írva egyszerűen elég:
Oszlop és az alján a horog,
"Csukd be a" magánhangzó „(hé) a» mássalhangzó „(ti) t», akkor szótag «a» - [AET], mount, és olvasd el:
Most viszont a varázslók és a hozzá betűk már megtanult szótag «a», hozzon létre egy denevér, macska és patkány. Felírni ezeket a szavakat egy notebook, és azt írja a szótárban.
Megtudjuk a betűk „en» - N és az „ó» - O
Íme nevük transzkripciós jelek: [en], [əʊ].
A levél „(En) NN» és a levél „(oh) Oo»
Együtt a szó «No»
«Nem» angol - „Nem”
Ha azt szeretnénk, hogy a „nem” mondani
Kell „(tee) t» segítséget hívni.
Valaki nézett a könyvben,
Sam hengerelt lemez:
Nem macska - «nem egy macska»
Nem egy patkány - «nem egy patkány»
A kis-és erős hangya - «egy hangya».
Nézd, mielőtt a szó «hangya» cikket nem «a» és «egy». Így változik, amikor ezt követi egy szót kezdődő magánhangzó hangot. Valld be, ez kényelmetlen mondani, hogy „e ent” sokkal jobb - „enent”.
Tehát a szószedet van, hogy 8 szó: taxik, rák, macska, patkány, denevér, nem, nem, a hangya.
Gyerünk, lefordították angolra: macska, taxi, rák, patkány, hangya, nem egy denevér, nem egy patkány, nem egy denevér, és nem egy hangya.
Egy taxi, egy macska, egy rák.
Egy hangya, patkány, denevér.
A rák nem egy hangya.
Nem egy denevér, patkány.
Nem, nem egy macska, egy hangya.
A művész vegyes feliratokat képeket. Mi most veletek vannak olvasni, elcsodálkoztak, és helyes, mint ez:
Egy rák. - A rák? Nem, nem a rák, egy taxit.
Egy macska. - Egy macska? Nem, nem egy macska, egy denevér.
Egy patkány. - Egy patkány? Nem, nem egy patkány, egy rák.
A denevér. - Egy denevér? Nem, nem egy denevér, patkány.
Egy taxi. - Egy taxi? Nem, nem egy taxit, egy hangya. Egy hangya. - Egy hangya? Nem, nem egy hangya, egy macska.
Megtanítjuk a levél „di» - D - [di:].
Ez továbbítja a hangot [(d) d].
Ahhoz, hogy megfelelően kiejtésével angol hangok [(t) t], [(d) d] - dőlve a hegye a nyelv nem a fogakat, és a magasabb, ott mögötte fogak dudorok - alveolusok, valamint beszélt angolul hangok [(l) l], [ (n) n], [(c) s], [(Z) z].
Letter „(di) D» nagy itt
Ahead bo-Olsha hasa!
„(Di) d» -malyshka a has felé fordult az anyja,
Javítsuk ki, amit meg kell írjon nekünk:
Oszlop, és
A levél „(Bi) b» ellenkezőleg:
Oszlopban, majd a gyomorban.
Ha kicseréli a „hangya” utolsó „t” betű a „d” betű, akkor kap a szó, hogy lehet csatlakozni más szavakkal, az orosz „és” szót.
Egy hangya és a rák. - Ant és a rák.
Olvasása és fordítása:
A macska és patkány.
A vezetőfülke és a rák.
A denevér, egy macska és egy patkány.
A rák és a egy hangya.
És most lehet tanulni néhány rövid angol neveket:
Dan [daen] - Dan, rövid Daniel
Adjuk hozzá a levél „ó» - «Oo». Ha zárva van mássalhangzók rövid, nincs kerekítés az ajkak, a hang „o» - [ɒ].
Don [dɒn] - Don, rövid Donald
Bob [bɒb] - Bob, rövid Robert (vagy Robert)
Rob [rɒb] - Rob, rövid Robert (vagy Robert)
De a szó «Doc» - [dɒk] - csökkentése nem nevében és egy szakma vagy tudományos fokozat - orvos, orvos - egy orvos - [ə`dɒktə].
Ne feledje, a szó «Doc» - [dɒk] - csökkentése nem nevében és egy szakma vagy tudományos fokozat - orvos, orvos - egy orvos - [ə`dɒktə].
Ebben a szóban az első betű „(ou) a” sokk, hangzik egy rövid „vissza” hangot [ɒ], és a második „(oh) o” a végén hangsúlytalan szavak, és az utolsó betű „(a :) r” hangok semleges mint a cikkben az „a”, azaz a levél „(a :) r” nem hallható, itt ez nem morgott.
Írja be a szót a szótárba, és tanulni.
Tovább szakma - színész - angolul «színész».
Írni az angol "színésznő", meg kell tanulni, még 2 betű „, és» - Ee [i:] «es» - Ss [es]
Ismét aláírások kép összezavarodik, és el kellett kijavítani azokat. Olvasd el a helyes intonáció:
Ada, orvos.
- Egy orvos? Nem, nem orvos, egy színésznő!
- Bob, az orvos.
- Egy orvos? Nem, nem orvos, színész! Dan, színész.
- Egy színész? Nem, nem egy színész, egy orvost!
egy macska - macska macska - macska
egy hangya - hangyák Ant - Hangyák
Itt a vége „(ek) s» hangok [s] (ok), éppen a nyelv)
Miután zöngés mássalhangzók és a magánhangzók hangzik hangos [z] (h), de ne felejtsük el, hogy vegye fel a lapra):
orvos - orvos orvos - orvos
színész - színészek színész - rendező
színésznő - színésznők [ən`æktrɪs] - [æktrɪs ɪz]
Azt hiszem, mindenki észre egy másik titok többes. Vége hozzá, és a cikk «a \ egy»? - Így van, ő eltűnt. És mindez azért, mert ez azt jelenti, hogy egy tárgyat, akkor nem mondhatjuk, „hangya”, vagy „egy macska”. Tehát ne felejtsük el, a hozzáadott többes vége - a cikk hiányzik!
És most edzés a notebook, hogy nem sok egy angol, lefordítani:
Most megtudhatja, hogyan kell leírni az angol szám „egy» - [wʌn] nem annyira kifejezett, - egy.
Ne feledje: A levél „(És) e» VÉGÉN angol szavak nem olvassa el, ha csak van egy másik magánhangzó.
Egy rák és egy macska.
Egy hangya és az egyik patkány.
Egy orvos és egy színésznő.
Bejelentkezés transzkripció [w] hangot továbbít, hogy nem létezik az orosz nyelv - szükséges meghatározni az ajkát, a hang (y), majd hirtelen el őket egymástól. És ő írta a levelet (dupla w) - «Ww». Általában azt olvasni [w]. De itt a „one” - „az ember” nem létezik, és a „két”, ő, de ő nem a hang [w]. „Két” az angol «két» - [tu:] (a hang [t] Ne felejtsük el, hogy mozog a fület a dudorok a fogak, és a hang [u:] - (v) nem húzza a száját).
Tehát tudjuk, hogy hogyan kell számolni, hogy két - egy, kettő, és hogy az egyes szám - többes szám. By the way, ha van a szó „egy”, a cikk nem szükséges, elég egy szót ezzel az értékkel, és ha van a „két” vagy bármely más számot, a cikk nem kell több, és azért, mert nem használják a szavakat, többes számban.
Olvassa el, és lefordították orosz:
Egy macska és két rákokat.
Két patkány és két denevérek.
Két orvos és színésznő.
Macska és egy hangya.
És most próbálja lefordítani oroszról angol:
Egy patkány és két denevérek.
Két macska és két rákokat.
Két színésznők és színész.
Tovább magánhangzó - „ah» - I
Csak szükség magukról beszélni.
«I» angolul azt jelenti: „I”
Volt olyan barátok.
De ahhoz, hogy megmondja, hogy ki vagyok, akkor kell még egy rövid kis szó - „uh» - am. Ez az ige ínszalag, és ő volt a „barátságos”, csak a szó «I». Például,
I - Anna. - Én Anna.
I - Bob. - Én Bob.
A szó «am» A második levél - „uh» - Mm. Capital „M” ugyanaz, mint a miénk, és ez egy kicsit más. Átírása hang (m) - [m] van írva, mint egy kis „m» - m.
Egy másik nevet - Sam - Sam, rövid Samuel.
Írja a barátaink mesélj magadról.
I - denevér. Én egy denevér. _______________
I - a hangya. Én egy hangya. _________________
I - egy macska. Én egy macska. __________________
I - rák. Én egy rák. I - patkány. Én egy patkány.
I - Ada. Vagyok színésznő. Én Ada. Vagyok színésznő. I - Dan. Orvos vagyok. Vagyok Dan. Orvos vagyok.
I - Bob. Színész vagyok. Én Bob. Színész vagyok. _
Ha a levél „(ai) i» z mássalhangzó fog szólni egy rövid hang (ok) - [ɪ]. «Ez» - [ɪt] az "ez". Ige - csokor utána - «a» - [ɪz]
Ez egy macska. - Ez egy macska.
Ez egy hangya. - Ez egy hangya.
És még nevek: Tim és Tom,
Orosz nevek Dima és római.
Ismerje meg a betűk „(pi) P» és «(HLB) H»
közvetítik a hangok [p] és a [h]. Hang [p] hasonló az orosz (n), de ejtik erőteljesebben.
A levél „HLB» - Hh - hangátvitelekor (x) - [h]. Ez eltér az orosz (x), [h]. [H] sokkal lágyabb és csendesebb, mint egy könnyű levegőt.
A lány neve Pat (rövidítése Patricia) van egy kalap.
Pat egy kalap. És sapkák - és egy sapkát.