Lefeküdtünk St. Petersburg, és felébredt a Pétervárott! "


100 évvel ezelőtt az újságban megjelent egy királyi rendelet vonatkozó átnevezés St. Petersburg pétervári ...

Lefeküdtünk St. Petersburg, és felébredt a Pétervárott!

Átnevezése a főváros az első hónapban az első világháború nem baleset volt, és tükrözi az általános hangulat a lakosság által lefedett németellenes hangulat. Amint azt történésze orosz hadsereg A.A.Kersnovsky, „tegnapi kozmopoliták hirtelen lelkes nacionalisták. A domináns feljegyzés azonban itt bezrassudochny sovinizmus, hisztérikus düh ellen „német”. Az emberek úgy tűnt, hogy nagyon értelmes, hirtelen követelte utómunka nevük német eredetű az orosz stílusban. " „A német nyelv betiltották - visszhangozza Kersnovskaya modern történész és publicista S.V.Fomin. - az elkövetők nagyon impozáns bírság akár háromezer-három hónap szabadságvesztésre. Teljesítmény zeneművek német zeneszerzők ítélték hazafiatlan cselekedet. Kopott német településnevek átnevezett. "

Azonban hasonló hatásokat észleltek Oroszország szövetséges országokban. Például a párizsi, az önkormányzat megváltoztatta a nevét, a német utcán Jaures, és Berlin - utcáin Liege.

Lefeküdtünk St. Petersburg, és felébredt a Pétervárott!

Vegyük észre azt is, hogy a neve „pétervári”, amely egy másolatot az orosz német (holland) neve „Petersburg”, nem volt véletlen, és már jól ismert művelt oroszok révén költői sorokat Puskin „Bronze Horseman”:

Elborult pétervári

Zajos fröccsenő hullám

Az ő kerítés szélére vékony,

Neva dobta ki, mint egy fájós

Ágyában nyugtalan.

Megállapította a nevét a város és a versben Derzhavin ( „felvonulása Volkhov orosz Amphitrite”):

Nem - nem ősi Divas képet

Meglepő halandó szemek;

Co George pétervári!

Azonban, és Puskin és GRDerzhavin használt ugyanazt a munkát, és a másik neve utal St. Petersburg - „Petropolis”. És a 1870-es években, mint az állítólagos „orosz Szó”, „van mozgás mellett átnevezés Petersburg között szlavofilok Pétervárott.” „Történelmi dokumentumok megerősítik, hogy a szlavofilok megpróbálták bevezetni azt a neve az élet - mint 1914-ben az újság. - A levelezés és személyes beszélgetések teljesen elkerülni a neve St. Petersburg, vele még a borítékok betűk írta: „pétervári”, ami a gyakori zavart a szlavofilok és képviselői a Post Office, amit nem tudok jótáll a pontos szállítási betűk „pétervári” felirattal. Ez a mozgás volt, azonban nincs igazi eredményeket. "

Lefeküdtünk St. Petersburg, és felébredt a Pétervárott!

Ki mentek gyermek Petrovo?

Ki a cselekményt elkövető kezében

Merem sértés, elvételét még egy szó,

Merem változtatni is használják egy hang?

Lefeküdtünk St. Petersburg, és felébredt a Pétervárott!

Milyen öröm ez a szó

Oroszország átvette a király kezébe!

És dobott utódaiból Petrova

Német elhalványult kabát.

Hagyja, hogy a neve az újszülött

Hallgassa az ellenség ezred!

Úgy kezdődik, hogy spin őket,

Mint egy forgószél csalódás és kétségbeesés.