Fordítás ukrán vezetéknevű
Szia, gyors, kié az ukrán. Van egy kérdés a fordítás ukrán vezetéknevű. apai „evstatevna”, mint az orosz biztosan írva. vagy anélkül puha jel? egy nagyon fontos kérdés, mert most, hogy ki a nagymama dokumentumok állampolgárságot szereznek. Az ő középső neve minden írott dokumentumok puha jel, és csak a születési anyakönyvi kivonat nélkül. a lehetőséget, hogy megújítja a tanúsítványt nem. ez lehet, hogy kap egy hivatalos fordítást puha jel, mint a többi dokumentumot? hogy van ez alapvetően a fordítás? Köszi előre.
Válaszaira (1)
Ha meg van írva a dokumentumokat, és többek között az útlevél. így kell írni a születési bizonyítványokat a gyermekek, elfogadás esetén az örökség halála után anyám (nagymama). nézd.
hogy az ő születési anyakönyvi nélkül lágy jel. csak akkor lehet probléma megszerzésével öröklés halála után anyja, apja, és így tovább. d, (ha ősei életben.), hogy ne jöjjön örökölt nagyi, ne aggódj semmit, és
ugyanaz lehet számítani gyermekei, köztük a szülők, ha (ő) a születési, anyák névre nem ugyanaz, mint a neve jegyezni a okmány (útlevél)
Ez egy bíróság feladata annak eldöntése, jogi. értéket.
bizonyítják, a rokonság és a lágy jel hiba.
Nem jön örökölt nagyi, ne aggódj semmit, és.
Legyen óvatos, megfelelőségének ellenőrzését a dokumentumok, hogy csendes, vagy pre-fix. Sok szerencsét!