Egy rövid orosz-angol szótár
I nesover.trogatsover. érintse (smb. / vmit.) 1) érintőképernyő (touch) 2) zavarja (baj) ne érintse meg! - hagyja békén. hagyja békén || érjen! - megy előre. elindul! menni! II nesover.trogatsover. touch (. smb) érintés, mozgás, hatással (aggodalom, megérintett), akkor nem érintette - nem érint / mozog vele, hogy elhagyja őt hidegen megérinteni sleztron | Az út sov.1. cm. trogat2. (Ext. Fagy, és így tovább. N.) Touch (vmit.) Befolyásolja (vmit.) Frost
Ulo virágok a virágok már megérintett / megcsípett a fagy
utsya sov.3. cm. trogatsya4. köznapi. (Fóliázott) kell * enyhén touchedon
ulsya ő kissé touched5. köznapi. (Elkényeztetett) viszont megy * * offgo rossz.
Orosz-angol szótár
-Nos, -nesh; és. Strahd. Pos. Touched, -nut, -A, -O; baglyok. pereh.1.Sov. a trogat.2. (Általában tagadás) .Okazat katasztrofális hatásait; pogubit.- ne érintse semmilyen porosz szuronyok sem török golyó; Nem tisztességes küzdelemben tegye a gyomor és eltűnt a szökött fegyenc. Puskin, kapitány dochka.Pozhar nem érintette otthon Brovkina. AN Tolsztoj, Peter Pervyy.Ni aszály vagy növényi gradoboy nem érintette! Zamyatin, ahol az erdők zajt ... 3. (Általában formájában prich. Strahd. Poz.). Razg.Prichinit némi kárt az ő befolyása, kissé rontja, povredit.Yagody érintette a fagy. Egy személy megérintette a himlő. □ valahogy túlélte, bár néhány postaree és pozamaslennee, megérintett egerekben. I. Goncsarov Obryv.Shelga finoman megérintette le a rothadás, csúszós lépcsőn. AN Tolsztoj, hiperboioid Garina.4 mérnök. nélkül. Razg.Otpravitsya valahol l. (Általában lóháton) .- Most Pavlusha vagyunk, District touch ... Soha nem volt túl a folyón? Ch. Nagyboldogasszony, Uchitelya.On megvette a kanca egy közeli faluban, ült, és megérintette a városban. Fedin, Transvaal.◊ne érintés voloskapaltsem ne érintse.
Akadémiai szótár az orosz nyelv