Olvassa két shalahmonesa - Sholom Aleichem - 1. oldal - Read Online

Olvassa két shalahmonesa - Sholom Aleichem - 1. oldal - Read Online

Ez nem történt Krasilevke egy jó meleg időjárás az ünnep a Purim. Előbb ment le a jég, a hó elolvadt, és az iszap elérte a térdre. A tűző napon. Volt egy lusta szél. Hülye borjú tűnt tavasszal. Felemelte a farkát, lehajtotta a fejét, és engedni, hogy egy bátortalan „mú”. Az utcán kígyók futó patakok, és magával viszi az őszi úton chips, szalma vagy papír. A boldogság az, hogy szinte senki sem a város nem volt pénz a maceszt, és lehetséges lenne azt gondolni, hogy a bíróság nem Purim és húsvét előestéjén.

A város szívében, a közepén egy kemence sár, találkoztunk két lány, két megnevezett Nechama; Egy nagy, fekete, vastag szemöldök és felfelé orr a második - egy fájdalmas, sápadt, éles orr és tüzes vörös haj; Ez egy vastag piszkos lába nem patkolt; a másik lábán volt, mint egy cipő, hogy kása kérik. Talpak húzással és gyalogos hangosan pofon, és amikor a cipő, hogy a kezében, súlyuk egy puszit. Jó cipő! Az igazság az, hogy ezeknél cipő, ezért jobb, mezítláb.

Mindkét Nehama furat borított fehér kendők shalahmonesy, [1] mindkét kezét szorongatta őket a mellkasához. Miután találkozott, a lányok megállt.

- Hová mész, Nechama?

- Hogy lehet az, hová megyek? Shalahmones am.

- Ki beszél shalahmones?

- Igen, te. És hová mész, Nechama?

- Hogy lehet az, hová megyek? Látod, hogy én vagyok shalahmones.

- És ki beszél shalahmones?

- Mi a történet!

- Gyerünk, Nechama, mutassa meg shalahmones.

- Mutasd meg shalahmones, Nechama.

Mindkét Nechama elkezdte keresni szemével hol üljön le. És az Úr megkönyörült rajtuk: a következő edzés ház látták a fény. Némi nehézség húzza a lábát a sárból, leültek a napló, a tálcát a térdére, felemelte a ruhát, és elkezdték vizsgálni shalahmonesy.

Először mutatta shalahmones Nechama piros. Ő szolgált Zelda, a felesége Reb Yosi kapott öt és fél rubelt téli ruházatot és lábbelit. Oh Mr. ruhák, cipők is! Bár jól, ruha, ruha, foltok, persze, de ugyanaz a ruha; de Nechama cipő viselt férfi - gazda fia Menashe, akik értékelik a lábát nyertek. A Menashe sarkú volt szokás eltapodjátok. Voltak jó cipő!

Shalahmones amely elvégezte Nehama Redhead, állt egy nagy szép gomentasha és [2] két párna - egy nyílt, fűzős orsó méz, egyéb kör, bonyolult az osztott két oldalán; a cukor kibír egy csavar a közepén; egy nagy négyszögletes darab süteményt, egy darab puff torta, két kis királyi kenyeret és terjedelmes darab rozs mézeskalácsok, amely idén minden eddiginél több sikertelen Zelda, akár étkezés jó volt, hogy a méz van egy tiszta, hogy sikerült jól a korbács, hogy ez csak egy jól sült. Egyébként mézeskalács lágyabb párnákkal.

Figyelembe véve shalahmones Nehama piros, kinyitotta és megmutatta shalahmones Nechama fekete. Ő szolgált Zlata, Reb Izsák felesége kapott hat rubelt a tél nem ruha. Így ment mezítláb, és Zlata átkozta szörnyű átkokat.

- Hogy van egy lány mezítláb egész télen? Úgy tűnik, hogy megfázik akarsz menni a pokolba!

De Nechama hostess szó, Haman verő. [3] Nechama már pénzt takaríthatunk húsvétra: Húsvét, Isten is úgy akarja, ő fogja ünnepelni egy pár cipő, magas sarkú cipő és egy pamut ruha fodrokkal. Shoemaker Copley, aki woos őt, és meghalni a helyszínen!

Shalahmones Nehama fekete állt egy jó darab rétes, két nagy mézes sütemény, mézeskalács és a kandalló két párna töltött édes liszt pellet, hal rakták ki a labdákat mindkét oldalán; sőt volt két nagy kupolák, fekete, fényes, töltött dió és olajban sült mézes. Ezen túlmenően, a tálca mosolygó sárga illatos narancs ízű, amely behatol a lelke.

- Tudod, Nechama, megmondom, mi? Az shalahmones - jobb, mint az shalahmones! - egy ilyen bók címzett Nechama Nechama piros fekete.

- Ne aggódj, a shalahmones shalahmones is rossz! - mondta egy bók bókot Nechama fekete ujjú ujj gomentash. - Ez gomentash. - megnyalta az ajkát. - Ez gomentash! Az igazat megvallva, ő a szeretőm, sem érdemlik, mint gomentasha ... küldtem volna neki, hogy az Úr jobban fáj az orrán! Tudod, Nechama, mint ma a számat, és mák dewdrops nem volt, nem bánnám, hogy megpróbálja legalább egy darab a gomentasha.

- És azt hiszem, hogy evett valamit? Esznek legfeljebb az egész életem! - mondta Nechama piros és körülnézett. - Nézd, Nechama, ezt egy gomentash, tört félbe, így van egy harapás egy kicsit. Amennyiben azt mondják, hogy shalahmones szükségszerűen gomentashem? Végtére is, anélkül, hogy a shalahmones gomentasha!

- Igazad van, megadja az isten egészségére! - mondta Nechama fekete és megtörte a gomentash felét.

- Tudod, mit mondok? Taste of paradicsom, őszintén. Kár, hogy nem elég ... Az Ön gomentash, Nehamenyu, megérdemli egy darab mézeskalácsot én shalahmonesa. Nos, akkor nekünk munkánk? Úgy lenne jó ez hvorobu helyett mézeskalács. Mennyit Mit gondol, szerzett reggel? Dime és két atka és a kopott ... És mennyire van ráncolt, lelkem?

- Még nem szerzett tenné, hogy forrjon! - mondta Nechama gyömbér, mézeskalács nyelési egész darab, mint egy libát. - Ha az egész nap összegyűlnek egy érmét, és az Isten dicsőségére!

- Jó Rich Girl, hogy meghaltak! - fekete Nehama mondta, nyalogatta a száját. - Jövök shalahmonesom a Hien-bakaleyschitse, ez elvisz shalahmones, kotorászik, kotorászik a zsebében, majd azt mondja neki, hogy jöjjön vissza később. A halál, hogy jöjjön vissza hozzá!

- Nem, csak hallgatni - mondta Nechama piros. - Azért jöttem, hogy Keila Reb Aron a shalahmonesom, és ő veszi és adja meg, hogy a munka a cukor torta, adjon neki egy új isten a lélek!

- És dobja a vén kutya! - fejezte be helyette fekete Nehama, vette az egyik mézes sütemény Zlata és ossza félbe. - Úton, eszik, lelkem, hadd egyenek férgek. Ha a háziasszony kap egy répát kevesebb gondot túl kicsi!

- Ó, jaj nekem! - első fogott Nechama piros, kiugrott a naplók és a kezét tördelte. - Saját shalahmones! Nézd, én balra shalahmonesa!

- És ki fogja mondani, hogy buta lány! - Biztosítottam a fekete Nehama. - Ne félj, a mai nap shalahmonesov, fej zamorocheny nem veszik észre.

Mindkét Nehama shalahmonesy borított fehér ruha, és mintha semmi sem történt volna fröcskölt a sárban, egy az egyik irányba, a másik - a többi ...

Zelda, a felesége Reb Yosi, kedves kerek arcú nő a vörös selyem kötény, fehér pettyek, közös és sorrendbe shalahmonesy, hogy ő fog küldeni másoknak, és hogy mások küldtek neki.

Reb Iosya bárány (ahogy nevezték a Krasilevke) hortyogott a kanapén, és Menashe, vörös képű fiú tizennyolc hosszú lyustrinovom kabát körül forgott az anya és legeltette a kandalló egy darab bot, majd egy maréknyi méz pellet, a kupolák; Annyira elmerült a munkájában, hogy a fogak és az ajkak már megfeketedett, és a gyomrom kezdett beszélni.

- Menashe, szép, Menashe! - aztán könyörgött anyjának.

- Elég, elég - tette küldte Menashe és lenyelte az egyik „utolsó” darab a másik után.

- Egy ünnep, a tulajdonos küldött shalahmones! - mondja Nechama fekete hoz Zelda shalahmones borított ruhával.

Kapcsolódó cikkek