Mi nyomkövetés nyelvészet amelyek rajzolatát

Amennyire én tudom, a szó Kalki fordították francia jelentése „copy”, „utánzat”.

Amikor dolgoztam, mint egy mérnök, gyakran kellett, hogy a pauszpapír - példányban rajzok vagy rajzokat.

A nyelvészetben is van egy kifejezés átvitt értelemben is.

Ez a kifejezés jelentése szó vagy kifejezés által alkotott szó szerinti fordítása az idegen szó vagy szófordulat a kívánt nyelvet. Ebben az esetben lehet egy szó vagy kifejezés az alkatrészeket, amelyeket már hajtogatva egy egységet alkot.

  • derivációs. vagy lexikális; például a görög szó a demokráciát. amely két szó demót (a nemzet) + Kratos (power), kialakítva az orosz nyelvben a demokrácia
  • szemantikai. hatása alatt a szavak más nyelven egy új szó keletkezik, amely egy ábrás értelmében; például a szó kisebb. kialakított francia mineur (szó „alsó”) is kapott érték szomorú, enyhe;
  • frazeológiai pauszpapír, amikor készült szó szerinti fordítása a forgalom az idegen nyelvű részek; például a német orosz lefordított kifejezés im Ganzen und Vollen - teljesen;
  • Syntax pauszpapír, amelyben a fordítás készül a modell az idegen nyelv és az anyanyelv az ilyen szerkezetek nem léteznek. Ez gyakran előfordul, például a verbális igenév kifejezéseket, amelyek nem relevánsak a mondat alanya. at LN Tolsztoj, amikor franciából fordították ez történik.

rendszer választotta ezt a választ a legjobb

Kapcsolódó cikkek