Állás - Translator

Fordítás tudományos, műszaki, társadalmi-politikai, gazdasági és egyéb speciális kiadványok, szabadalmi leírások, technikai és szállítási dokumentumok, anyagok, levelezés külföldi szervezetek, valamint a konferencia, találkozók, szemináriumok, stb

Ellátja időben szóbeli és írásbeli, teljes és rövidített fordítása, miközben biztosítja a pontos egyezés fordítások lexikai, stilisztikai és szemantikai tartalma az eredeti, megfelel a használat vagy a tudományos és műszaki fogalmak és meghatározások. Szerkeszti fordítások.

Előkészíti összefoglalók és kivonatok külföldi szakirodalom, a tudományos és a műszaki dokumentációt. Részt vesz előállítására tematikus értékeléseket idegen anyagokat. Működik összehangolása szempontjából, a javulás a fogalmak és meghatározások a témában szerinti transzferek az érintett ágazatokban a gazdaság, a tudomány és a technológia, a könyvelés és rendelési fordítások, kommentárok, kivonatok.

idegen nyelv; módszertan a tudományos és műszaki fordítás: jelenlegi átviteli rendszer koordinációs; specializáció a vállalkozás, intézmény vagy szervezet; terminológia a témában a transzfer pa orosz és idegen nyelvek szótárak, terminológiai szabványok, gyűjtemények, lexikon; elveit tudományos és irodalmi szerkesztő; nyelvtan és stílus az orosz és idegen nyelven; Gazdálkodással, munka- és kezelése; munkaügyi jogszabályok; belső szabályokat; szabályok és rendelkezések a munkavédelem.

képesítési követelmények

Translator. magasabb szintű szakmai oktatás nélkül a szolgálati idő.

Fordítás tudományos, műszaki, társadalmi-politikai, gazdasági és egyéb szövegek a folyamat együttműködés a külföldi cégek, közvetlen kapcsolatot képviselői a külföldi cégek szakemberei a vállalkozások, intézmények, szervezetek, valamint fellépett konferenciák, szimpóziumok, kongresszusok és egyéb nemzetközi találkozókon.

Elvégzi a szóbeli és írásbeli, teljes és rövidített fordítása, miközben biztosítja a pontos egyezés fordítások lexikai, stilisztikai és szemantikai tartalma a lefordított szöveget, ragaszkodás megalapozott tudományos, technikai és egyéb fogalmak és meghatározások. Műszaki szövegek fordítása igénylő fordítást. Elvégzi szükséges szerkesztési lefordított szövegeket.

Azon dolgozik, hogy tisztázza és egységesítse a fogalmakat és meghatározásokat használják a szövegben az érintett gazdasági ágazatok, a tudás, a tudomány és a technológia. Előkészíti tematikus véleménye, kommentárok és esszék a külföldi források tudományos és technikai információkat. Részt vesz a jelentések elkészítéséhez a találkozók és tárgyalások, valamint lefolytatása szükséges számviteli és műszaki tervdokumentációjának. Részt vesz az üzembe, betartatásában a szerződések feltételei a külföldi cégek, a szervezet szolgálatában képviselői ezen cégek (szabadidő, az orvosi ellátást, találkozók a sajtó képviselői, a nyilvánosság, stb.)

Végez munkát kapcsolatos információk átadását a különböző kommunikációs csatornákat és rendszerezése információs anyagokat az elvégzett fordítások és az elvégzett munkát.

Orosz (natív) és idegen nyelven; értelmezési módszereket és szövegek fordítása, tudományos, műszaki és egyéb speciális dokumentációs információkat; szervezése tárgyalások és egyidejű fordítások; specializáció a vállalkozás, intézmény vagy szervezet; terminológia a témában lefordított szövegek oroszul (natív) és idegen nyelven; szótárak, terminológiai szabványok, gyűjtemények, kézikönyvek az érintett gazdasági ágazatok, a tudás, a tudomány és a technológia, amelynek alapját tudományos és irodalmi szerkesztő; szókincs, nyelvtan és stílus az orosz (natív) és idegen nyelven; áramátviteli koordinációs rendszert; használt technikai eszközök a gyakorlatban az értelmezés; fejlett hazai és külföldi tapasztalattal rendelkezik a területen a tudományos, technikai és egyéb transzferek; alapjait a munkaszervezés; munkaügyi jogszabályok; szabályok és rendelkezések a munkavédelem.

képesítési követelmények

Szinkrontolmács. magasabb szintű szakmai oktatás nélkül a szolgálati idő.

Kapcsolódó cikkek