Katonai varázsa, masterveda

Bája arquebuses és nyilak - „Mert a távoli hegyek van okiya tengeri vas, a tengeren vannak a rézoszlopokat a rézoszlopokat van a pásztor öntöttvas, és egy oszlop a földtől az ég kelet-nyugati irányban, majd mindkét előírja a pásztor az ő egy gyermek mirigy módja Bulat piros és kék, acél, réz drót, ólom, ón, ezüst, arany, kő, fegyverek és a nyilak, harcosok és pugilists nagy utasítására

Katonai varázsa, masterveda

„Menj, és te, vas, kő és ólom anyjuk földet (név), és egy fa a parton, és a tollak egy madár, a madár az égen, és a ragasztó a hal, és a halak a tengerben, elrejteni (név)” .a mond egy kést, egy baltát, Rohatyn, tőrök, fegyverek, nyilak, harcosok, hogy csendes, nyugodt. És ő nem adta megrendelések lőni rám minden hõs élelmiszer, és a megrendelések, hogy megragad íj húr, és dobja darts a földre. És testem nehezebb, mint egy szikla keményebb Bulatov, ruhát és sapkát szorosan páncélt és páncéling. Befejezése szavait zárak, dobja a kulcsot a fehér éghető kő Alatyr. És milyen erős a kötés zárak, így az én szavaim erős. "

Charm harci fegyver - „Flying Eagle mert Hvalynskago tenger, szétszórt szilícium Körmöcbánya és a meredek partján vetette villám a nedves földön. És mivel az utódok kovakő és Körmöci szikra, villám - serpenyő, és én már elhagyta a fenyegető felhő, és mint a kiömlött nagy mennyiségű eső, engedelmeskedtek, és imádták nitrát, puskapor, Smyrna smirnehonko. Ahogy az esővíz nem jön, úgyhogy nekem (nevet), és a lovam Sparks és a golyók nem törte át a testem erősebb lenne, mint a fehér kő. És a víz kövek otpryadyvayut és a buborékok ugrál, ezért a harci fegyvereket pryadali nyilakkal I. és puskapor - salétrom. A szavam is nehéz!”.

Charm golyók ólom, réz, kő - „A nagy teremu a Ponizovskii túl a Volga, állványok szép leány, álló pokrashaetsya, jó emberek dicsekedni, Ratna dolog szép. Jobb kezében tartja a vezető golyó a bal - réz, és a lábakban - kő. Te, szép leány, elvenni fegyverek: török, tatár, német, cserkesz, Mordvin, minden nyelv és gazemberek, akkor szúrta a láthatatlan ellenség keze: a fegyvert. Ők lőni a fegyvert, és a golyó nem a golyók; de elment a golyók a nedves földön, a nyílt terepen. És én lett volna háborúban sértetlenül, és a lovam volna biztonságos és egészséges; csakúgy mint a ruháim szűk shell. Zárom prigovornyya szó a vár; és dobja a kulcsot a tenger alatt okiya éghető kő Alatyr. Ahogy a tenger nem szárad ki, a kő nem lehet látni, a legfontosabb az, hogy nem kap, így nem megölni golyókkal a gyomrom a század végére. "

Amulett, hogy mentse az életét egy katona - „Te Koval testvér! te magad ón, és a szíved voschanoy, lábad agyag, a földtől az égig, nem harap meg, kutya - Otay! Mind az AM, mi a földön! Ha kor reád szemében a testvére, akkor engem félelem voschanoy a szívet és a lábak megroggyant. Nem kell vágni a fejét, és repül a pánik, ne szúrja a mellkasom, és az eke a földet. Nos, Pasha földre, elvette a légteret, és ligetek elveszítheti!”.

Amulett, hogy mentse az életét egy katona - „Anyám nedves föld, akkor az anya minden mirigy, és te, vas, megy a anyaföld, és te, a fa, jön be az anyjuk fa, és akkor, tollak, jön az anyja madár és a repülés a madarak az égen, és a ragasztó megy a hal, úszik és a tengeri halak; és én (név) lenne bőven az egész földet. Vas, életmód, acél, réz rám nem megy harcolni ushmi és oldalát. Mivel a hóvihar nem csak repülni, így mindannyian gyenge, akár közvetlenül, akár kemény zuhant rám, és a lovam, és zaklat engem és a ló. Mivel a malom malomkő forog, lenne olyan vas út, az acél és a réz körül forgott, és én nem esnek. Tudni testem Ön nem véres, a lélek nem szennyezték be. A döntés lesz az én erős és hosszú. "

Amulett, hogy mentse az életét egy harcos (anyai erő) - „kigördült a vörös nap a tenger felől Hvalynskago, kijött a múlt hónapban alól hsin ég, majd a felhő messziről, majd madár Siza jégverés követ, és a város kő szült anyám ( az anyja neve), és a szülés, mondván: legyen, az én kis gyermek, sértetlenül fegyverek, arquebuses, nyilak, harcosok, pugilists: a férfiak nem igényel PATH fegyvereket nem üt, lándzsa és lándzsa nem vágja, fejsze és bredyshem nem ostor, ax verte meg - nem öl, nem késsel sebet, az öregek Liu lyukak a hype nem lép be, nem károsítja a fiatal srác, és van előttük egy sólyom, és - a feketerigó. És hogy a test nehezebb, mint egy szikla, póló - szűk, mell - Alatyr keményebb, mint a szikla; és hogy te vagy a házban egy jó apa, jó fiú a területen, a rati fenegyerek a világ csodálatát, a menyegző nélkül apró trükköt apja és anyja a világon, feleségével összhangban vannak a gyerekek kórusban. Beszéltem egy összeesküvés visszaélésszerű parancsolatait; és lehet vele mindent, mint jeleztük, örökre sérthetetlen. Hatalmas sereg, buzgón szívem, egész cselekmény - érvényesült. "

Amulett, hogy mentse az életét egy katona - „Ha kimegyek a nyílt terepen, leülök egy zöld rét, van egy hatalmas italokat, és bennük az erő a látható-láthatatlan zöld réten. Azt leszakítani egy fűszálat három: fehér, fekete, vörös. Red fűszál dobja a tengeri okiya, a sziget a veszekedő, a kard kladenets; fekete fűszál Pokachi fekete varjú, varjú érdekében, hogy tett egy fészket a hét tölgyfák és fekszik a fészekben egy ló kantár Bran hősies; fehér fűszál lehunyta öv mintás és mintás szíj varrt, hullámos vörös-forró nyíl tegez, egy nagyapa, tatár. Vörös penge húzzon, hogy képes legyen kladenets fekete fűszál kapnánk a kantárt Bran fehér penge nyitott egy kő nyíl tegez. A kard Otobaya idegen erő, állok a kantárt a ló forró, a tegez, tüzes nyíl szünet ellenség ellenség. Beszéltem önzetlen személy (név) hadban sim összeesküvés. Saját telek erős, mint a kő Alatyr”.

Amulett, hogy mentse az életét egy katona - „Under the Sea sárgaréz ház alatt áll Khvalynsk, és hogy a réz ház láncolt kígyó tűz, és egy kígyó tűz semipudovy kulcsot Knyazheva tornyok Volodimirov és Knyazhye kastély Volodimirov rejtett kábelköteg hősi, hősök Novgorod, társult molodecheskih . A Volga széles, a meredek bankok a Swan úszók Knjazhaja Knyazheva az udvarról. Majd elkapni a hattyú, a hattyú elkapni, elkap, skhvatayu. Te, a hattyú, a repülés, a tenger Khvalynskoye, zaklyuy tüzes kígyó, kap kulcsot semipudovoy, hogy a kulcs Knyazheva tornyok, tornyok Volodimirov. Nem az én szárnyakat eléri a szélén a tenger Hvalynskago nem az én vizelet Peck a kígyó tűz, ne húzza a lábam semipudovy gombot. A tenger okiyane, a sziget Buyan varjú, a varjak bátyja; Ő fog repülni a tengerbe Hvalynskago, zaklyuet tüzes kígyót, majd húzza meg a gombot semipudovy; és varjak ülő gonosz boszorkány Kijev. Az erdőben álló, nyers erdállományokat egy kunyhóban, vagy hímzett, vagy fedett, mint a kunyhóban élt egy gonosz boszorkány Kijev. Megyek eh állok erdő a sűrű erdő, FöImegyek a kunyhóba I eh, hogy a gonosz boszorkány Kijev. Gonosz boszorkány Kijev, vezetett a varjú repül a tenger alatt Khvalynskoe a divatház, Peck tüzes kígyó, hogy semipudovy gombot. Makacs, zakorachilas boszorkát Kijev az ő holló. Nem az öregség vándorol a tengertől a okiya, a szigetre, hogy Skipper, fekete varjú. Command szavamat fenntartva, hogy a varjú semipudovoy gombot. Raven törte meg a divatház, pontozott a kígyó tűz vette semipudovy gombot. Azt feloldja a kulcsot a herceg Volodimir torony, húzza hám hősies hősök Novgorod, társult molodecheskih. Az, hogy a heveder fog megölni, sem étel, sem nyilak, sem a férfiak, sem a harcosok sem Kazan vagy a tatár sereg. Beszéltem én (név), önzetlen ember megy a háborúba, a sim erős telek. Chur szó végén, az én esetemben a koronát!”.

Amulett, hogy mentse az életét egy katona - „Sea az óceán, ül egy szép fiatalember, bebörtönzik, fogságban tartott egy szigeten Buyan. Ahhoz, hogy Ön jövök, barátom, a pokorischem. Adj testvérek Knyazhye hadsereg, magányos, nem házas, és a Princes Rati nekem nem jó élni. Beszélj a szavát molodecheskim. Örülök, hogy a területen az Ön számára, keserű sirotinku, olyan erős az én rabságban, így keserű én bágyadtság. Beszéltem (név), hogy háború egész, mert a reám apa. És egyed Ratna férfi, hanem az, hogy megőrzött a fejsze, a Bec de Corbin, az élelmiszer, honnan tatár csúcsok vörös damaszt acél, egy harcos, harcművészek, honnan vadászgép-ellenség ellensége az egész csúnya, tatár erők Kazan rati származó litván hősök, a fekete Isten népe, Babi clearance ravasz bántalma, minden betegség. És azt ax ax nem poleax nem poleax, muskéta nem puska, tatár csúcs nem csúcs aljas Tatar ereje nem hatályos, a Kazan hadsereg nem a hadsereg, fekete Isten népe nem emberek, nagymama hiányosságok nem hiányosságokat, hősök nem hősök, nem betegségek betegségek. Én viszont azt forgasd a tengelyeket, kalapácsok, arquebuses, csúcs, harcosok, harcosok, tatár erőket, Kazan rati, fekete Isten népének. Én hullám ebben a korban, ebben az órában, ezen a napon. "

Amulett, hogy mentse az életét egy katona - „Én korán kelni, reggel hajnal, és mossuk le hideg vízzel, utrus nedves föld, tele egy kőfal, a Kreml. Te Kreml fala! nélkül ellenségek gazemberek, izmos tatárok Tatarchenko gonosz, én lett volna belőle sértetlenül, sértetlenül. Megyek aludni késő este hajnal, a nyirkos hajnali táborában PATH; és a PATH lesz hatalmas harcosok hercegi kőzetek távoli országokból, az inverze az orosz földet. Ön hatalmas harcosok, öld meg a tatárok tele van az összes tatár földet; és én lennék, mert akkor, biztonságos és stabil. Bemegyek egy véres sereg tatár, verte ellenségek és gazemberek; és lettem volna sértetlenül. Te nem súlyos sérüléseket bolite; Azt seb nekem, harcosok nem megölni, akkor nyikorog nekem tíz, és én volna sértetlenül. Zagovarivaya I (név) önzetlen ember háborúba megy, én erős sim rágalom. Chur szó végén, az én esetemben a koronát!”.

Amulett, hogy mentse az életét egy harcos - tie I (név), öt egységet minden íjász nem a béke, a rossz arquebuses, íjak és bármilyen Ratna fegyvert. Ön házigazdák kinek testőr minden út, utak, cserélje ki az étel, mind behálózta az íjak, nyakkendő minden harci fegyvereket. És az íjászok volna verték ki arquebuses, nyilak előtt nekik nem éri el az összes harci fegyvereket én nem kövezték. Az én csomópontok hatalmas erő, az ereje hatalmas kígyó elrejtve, a kígyó dvunadesyat fejezete a szörnyű kígyó, hogy jött az óceán, a tenger, a sziget Buyan, réz otthon a kígyó, hogy megölt tizenkét nagy hősök alapján tizenkét nagy tölgyek; én csomók varrott mostohaanyámnak kígyó fejét. Beszéltem (név) önzetlen ember hadba én erős összeesküvés, kemény kemény.

Kapcsolódó cikkek