Alexander Puskin 1

A sivatagban, satnya és fukar,
A földön, perzselő meleg,
Oro például fenyegető óra,
Állványok - az egyik az egész univerzumban.

Nature szomjas puszták
Haragja szült a nap,
És a zöld holtágak
Gyökerei és méreg részeg.

Poison csöpögő keresztül kéreg,
Délig znoyu Melt,
És megszilárdul vvecheru
Vastagságú átlátszó műgyanta.

Számára és a madár nem repül,
És Tiger nem illik: egy fekete forgószél
A fa halála nabezhit -
És rohan le, már rothadt.

És ha a felhő öntözni,
Barangolás, vastag lemez,
A ágakat is mérgező,
Csepegő esőben a homokban éghető.

De az emberi személy
Elküldött, hogy Ancharov parancsoló tekintetét,
És ő engedelmesen leszaladt az útról
És reggel jöttem vissza mérget.

Ő hozta a halál gyanta
Igen ág elszáradt levelek,
És az izzadság a homlokán halvány
Hideg folyt patakokban;

Hozta - és gyenge megállapítják
A kupola alatt sátor Lucky,
Meghalt egy szegény szolga lába elé
Invincible ura.

A herceg a méreg átitatva
Ő engedelmes boom
És elküldött a halál
Ahhoz, hogy a szomszédok az idegen határértékeket.

Song of Wise Oleg

Mivel ez most sbiraetsya prófétai Oleg
Megbosszulja ésszerűtlen hozaram,
Az seloniaiak és mezők erőszakos raid
Elítélte a kard és a tűz;
Kíséretével, Konstantinápolyban páncél
Prince a pályán megy a jobb lovat.

A sötét erdők találkozni vele
Ihletett bűvész,
Perun engedelmes régit,
Testaments jön Közlöny
A jogalapok és jóslás töltötte egész életében.
És a bölcs öreg közeledett Oleg.

„Mondd, boszorkánymester, a kedvenc az istenek,
Melyik eljő az életemmel?
És hamarosan, igaz, az örömére szomszédok ellenség,
Grave zasyplyus földet?
Nyissátok meg nékem az igazság, ne félj tőlem:
A jutalom bármilyen olyan ló. "

„A bölcsek nem félnek a nagy urak,
A fejedelmi ajándék nem kell;
Az igazság és a szabadság prófétai nyelven
És az lesz az ég barátságos.
Az elkövetkező években el vannak rejtve a köd;
De látom a sok a fény a homlokán.

Emlékezzünk arra is közölt a szavamat:
Warmaster dicsőség - öröm;
Victory megdicsőült neved;
Te pajzs, és a kapukon Konstantinápoly;
És a hullámok és a földet, engedelmes;
Féltékeny ellenség így csodálatos sorsát.

És a kék tenger megtévesztő tengely
Az órát a végzetes időjárás,
És a hevederek és nyilak, és a gonosz tőr
Megkímélt év győztes.
Nem tudtad, hogy a sebek alatt félelmetes páncél;
Láthatatlan gyám képes dan.

A ló nem fél a veszélyes munkák;
Ő érzi a mester akarat,
Ez alatt a szelíd nyilak ellenség
Aztán rohan át a Bran területén.
És a hideg és a vagdalkozás neki semmit.
De Ön elfogadja halála ló. "

Oleg elvigyorodott -, de a homlokán
És szemét elhomályosította a gondolat.
A csendben, keze nyugszik a nyeregben,
A lovat héjat mogorva;
És hűséges barát búcsút kéz
És az agyvérzés és megveregeti a nyakát hideg.

„Búcsú, barátom, hű szolgám,
Itt az ideje, hogy hagyjon minket;
Most a többit! Nem lábát
Az Ön aranyozott kengyelbe.
Viszlát, örüljetek - így emlékszik rám.
Te, kis gyerekek másképp, hogy a ló,

Fedjük le a takarót, bozontos szőnyeg;
Az én rét hogy a gyeplőt;
fürdik; szelektív takarmánygabona;
Key poite vizet. "
Az ifjak azonnal átkerül a ló,
A herceg hozott egy lovat.

Lakoma kíséretével prófétai Oleg
Amikor a vidám dallam üveg.
És fürtök őket hófehér reggel
Fent a dicső fejét a halom.
Úgy emlékezünk az elmúlt napokban
És a csata, ahol vágták össze.

„Hol van a barátom? - jegyezte meg Oleg -
Mondd meg, hol a lovam buzgó?
Egészséges vagy? Még mindig könnyű futás?
Minden ugyanaz az egyetlen fegyvert, viharos, játékos? "
És hallja a választ: egy meredek dombon
Rég pihent wakeless aludt.

Mighty Oleg lehajtotta a fejét
És azt hiszem: „Mi a jóslás?
Mágusok, te hazug, őrült öreg!
vetné jóslatok!
A lovam és a mai napig azt viselni. "
És azt akarja, hogy a csontok egy ló.

Itt megy egy hatalmas Oleg az udvar,
Vele, Igor és idősek,
És nézd meg - egy dombon, a parton a Dnyeper,
Noble fekszenek a csontok;
Ők mossa eső elalszik a por
És a szél ellátás felettük toll.

Prince csendben koponya ló jött
És azt mondta: „Aludj, minden egyedül!
Az idős mester szenvedett téged
A halotti tor, nem messze,
Ne az ax toll festettük
És a forró vér az én hamu Napo!

Tehát ott halálom volt rejtve!
Azt halállal fenyegette a csont! "
A halott halálos fejét a kígyó,
Sziszegő, eközben csúszott;
Mint egy fekete szalaggal körben a lábak csomagolva,
És kiálta hirtelen csípte a herceg.

Kanalak pite, zapenyas, sziszegés
A halotti tor siralmas Oleg;
Prince Igor és Olga ülni egy dombon;
Kíséret legeltette partjainál;
Fighters megemlékezett az utolsó napokban
És a csata, ahol vágták össze.

Coalescing a komor sziklák,
Roar és hab hengerek,
És rám kiabált sasok,
És zörej bór,
És ragyogtassunk a sötétben hullámzó
A hegycsúcsok.

Onnan tört újra összeomlik,
És esett egy nehéz összeomlás,
És az egész szurdok a sziklák között
blokkolt,
És Terek képes tengely
Abbahagytam.

Hirtelen, a kimerült és prismirev,
Mintegy Terek, akkor szakította meg ordít;
De térjünk vissza a hullámok makacs düh
tört ki a hó.
Töltötte be, osvirepev,
A parton.

Hosszú ideig a törött összeomlás
Netaloy kupac fekvő,
És Terek gonosz alatta futott.
És por kezelés
És zajos hab itatni
Jeges boltozat.

És ahogy ez fog széles on:
És a ló vágtatott, és felhívni az ökör
És ő vezette teve
sztyeppe kereskedő
Ahol már csak a versenyzés Aeolus,
Ég bérlő.

„A költő megy: nyitott szemhéjak.”

A költő megy: nyitott szemhéjak,
De nem látott senkit;
Eközben a szoknya
Passer húzza.
„Mondd, miért vándorol cél nélkül?
Alig érte el a magasságot is,
És ez tényleg Dale megjelenés leadest
És törekszünk, hogy leszáll.
Akkor nézd meg a világot a homályosan karcsú;
Barren hő megkínozhassanak téged;
Tárgy nyomorúságos percenként
Gondod és int.
Törekedjen arra, hogy ég kellene zseni
Egy igazi költő köteles
Inspirációt énekek
Megválasztja magasztos tárgy. "
- Miért szél forog egy szakadékban,
Sheet felvonók és hordozza a por,
Amikor a hajó mozdulatlan nedvesség
A lélegzete türelmetlenül vár?
Miért a hegyek és már a tornyok
Repülő sas, nehéz és szörnyű,
A satnya csonk? Kérdezd meg tőle.
Miért arap ő
Mlada szereti Desdemona,
Mivel a hónap szerelmi éjszaka köd?
Aztán, hogy a szél és a sas
És a szíve a Virgin nincs törvény.
Ez a költő: hogyan Aquilon
Amit akar, akkor ő visel -
Eagle mint ő repül
És megkérdezése nélkül bárki,
Desdemona megválasztott
Bálvány szívüket.

„Menyasszonyi kamra sütött. Mennydörgött kórus.”

Palace ragyogott. dübörgő kórus
Singers hangjára fuvolák és lyres.
A királyné a hang és a szemek
A buja éltet az ünnepre;
Szív sietett a trónt,
De hirtelen, mint egy csésze arany
Elhallgatott, Dale
Wondrous lehajtotta a fejét.

És egy csodálatos ünnep, mintha elaludt,
Silent vendégeket. A refrén hallgat.
De megint Szemöldökműtét
És egy tiszta képet mondja:
Az én boldog szerelmem?
Bliss lehet vásárolni.
Nos számoljunk engem, az egyenlőség
Köztünk, meggyógyultam.
Valaki szenvedélyes indul a licit?
Szerelmem eladom;
Mondd,: aki közületek fog vásárolni
Az életem árán az éjszaka? -

Hirdetés - és a horror minden ölelések,
És a szenvedély remeg szív.
Meghallja a zavaros zörej
Merészen hideg arca
És nézd megvető körbefogja
Mintegy rajongóival.
Hirtelen a tömegből az egyik megy,
Vosled őt és két másik.
Smela a nyomában; tiszta szemmel;
Eléjük, felkel;
Ez kész: Keres három éjszaka,
És a halálos ágyán hívja őket.

Boldogok a papok,
Most, egy urna szikla
Előző mozdulatlan vendég
Hagyja sok halál.
És az első - Flavius, bátor harcos,
Az osztagok római szürkébb;
Nem tudta folytatni a felesége
Arrogáns megvetéssel;
Ő elfogadta a kihívást az öröm,
Ahogy elfogadta a háború napjaiban
Ő egy lelkes felhívást, hogy harcba.
Majd a Creighton, Mlada zsálya
Született kertek Epikurosz,
Creighton, ventilátor és énekes
Harith, Kipridy és Ámor.
Kedves szív és felháborodott,
Mint tavaszi színes kevéssé fejlett,
Az utolsó név évszázadok
Nem telt el. arcán
Micimackó először finoman otenyal;
Delight láttán ragyogott;
Passion tapasztalatlan erő
Főtt szívében a fiatalok.
És szomorú szemekkel megállt
A királyné büszke rá.

- Esküszöm. - Anya örömök
Meg nem hallott szolgálják,
Ágyon szenvedélyes kísértések
Egyszerű zsoldos csírázó.
Tartsuk be, erőteljes Cyprida,
És te, a királyok a föld alatt,
Istenek szörnyű Hádész,
Esküszöm - hajnal előtt
Urak vágyak
Azt kéjesen fáradt
És minden titkát csókok
És a csodálatos boldogság oltja.
De reggel porphyr
Aurora örök flash,
Esküszöm - a halál ax
A fej a szerencsések eltűnik.

Kapcsolódó cikkek