Ahol nem a szarvas kecske
Set kifejezések (idioms), feltétlenül, hogy a nyelv sokkal színesebb, és ezen túlmenően, emlékét őrzi a vám őseink, kezdjük elfelejteni.
És néhány közülük nagyon érdekes.
Például, mindenki tudja: a munka dobni fel ujját -, így gyorsan és energikusan üzleti. És nem mindenki tudja, hogy Oroszországban a régi időkben a nemesség ruhát viseltek, nagyon hosszú ujjú: a férfiak elérték a 95 cm-es, a nők számára - 50 cm A munka ilyen ruhákat nagyon kényelmetlen volt, és hogy az ügy elhúzódott, meg kellett dobni fel ujját .. vagy a „járni egy adu, adut”, azaz fontos, hogy menjen, és büszke, büszke valamit. Kiderült, a ütőkártyája - gallérral, hímzett ezüst, arany és gyöngy, amely a régi bojárok varrtak a kabátja gallérját elöl. Ő lenyűgözően ragadt fel, ami fontos, és büszke testtartás bojárok. Később kezdték hívni adu játékkártya az öltöny, amely a legrégebbi és veri a többit. Volt még egy csomó származék szó: „árnyékban” Dal „navesets a szemét a nap”, valamint a „kedves kokoshnik, egy női fej-ruha.” "Ütőkártyája" - "boychee, molodtsevat bátor." Egy szótár VI Dahl és most eltűnt a „kozyryatnik” - „asszisztens povodilschika elviselni a csövek, drum ryaditsya kozoyu ...”.
By the way, egy kecske. Játék kisgyermekes ők viccesen ijedt kecske, így egyidejűleg két késleltetett mozgó ujj-szerű szarv. Kezdetben van egy kifejezés: „Van Kozara kanos kis gyermekek” (Kozara - egy változata a „hozary”). Hozary voltak pogányok, imádja a kultusz a bika, és így amikor csatába, viselt sisakot szarvakkal. Ez a „Kozara szarvas” kezdte ijesztgetni a szülők rakoncátlan gyerekek. Jóval később, egy szörnyeteg vált egy közönséges kecske.
Néha mi mindent felforgat, t. E. Nem mint amilyennek lennie kellene, a csikk-deck. És hogy nem tudja, hogy abban az időben a Rettegett Iván bűnösnek nemes öltözött szakadt fel benne egy bunda vagy gazdag bojár ruhákat hímzett gallér (nyak), ülő lovát, hogy szembenézzen a farkát, és mint ilyen vették körül a várost fütyülő és elhárítás a tömegből. Valóban megfelelnek a ruhákat ...
Ez változott az idők során, a szavak jelentését, és néha teljesen feledésbe merült az eredeti jelentését.