Fonetikus átírás - 1) egy olyan rendszer, szimbólumok és szabályok azok kombinációjával létrehozott felvenni a kiejtése; 2) a transzkripciós maga is nevezzük a szó beírását, vagy a szöveg szerint az átírási szabályok.
A felvételi eljárás során a beszéd transzkripciós említett átíráshoz.
A fonetikus átírás rögzítésére használják hangzó beszédet.
A fonetikus átírás iskola
1. A transzkripció szögletes zárójelek között.
2. A transzkripció nem elfogadott, hogy írjon kisbetűk és pontszerű mondat átírva. Szünet közötti szegmensek a beszéd (jellemzően egybeesik a helyén írásjeleket) jelöljük kettős perjel // (szignifikáns szünet), vagy egy / (kis szünet).
3. A szó, amely több mint 1 szótag hangsúlyt helyeznek: [z'imá] - télen. Ebben az esetben a két szó egyesítjük egyetlen hangsúly, ezek egyike fonetikai szó. rögzítésre együtt akár liga. kert - [fsat] [fsat].
4. A puhaságot mássalhangzó jelzi aposztróffal: [s'el] - sat.
5. Felvételi mássalhangzók elvégezni az összes levelet, kivéve a u és d.
Továbbá a levél lehet elhelyezni speciális felső vagy alsó index ikonok. Rámutatnak, hogy bizonyos funkciók a hang, például:
[N „] - aposztróf jelölik myagenkie mássalhangzók. [N'obo] - szájpad;
hang hosszúság jelöli felső index az alábbiakban: [chash'a] - bozótos, [Wang] - Fürdetőkád [tangense] - pénzszekrény; Egyes tankönyvek jelzik hosszú mássalhangzók a következők: [van: a] - fürdő.
Letter w megfelel a hangot, amely továbbítja a megjelölés [W '] (vagy [W':]): y [W '] ele - szurdok [W'] etina - sörték.
Hangok [W „], [d], [H] mindig myagenkie. Megjegyzés. A hang [d], [H] általában jelöljük a lágyság a aposztróf, bár néhány tankönyvek megjelölték.
Hangok [W] [W] [n] mindig nehéz. Kivételek: myagenko [w '] hangokat a szavak a zsűri - [x'] Yuri, Julien - [x '] yulen, Jules - [x'] YUL.
Letters v (szilárd szimbólum) s (myagenko szimbólum) nem jelöli hangok, azaz a mint karakterek egy transzkripciós nélkül consonants: [raz'yom] - csatlakozó [tr'ieugol'ny] - háromszög alakú.
6. Zapisglasnyh hangok
Hosszú magánhangzókat íródnak segítségével 6 karakter: [és] - [p'ir] díszvacsora [s] - [buzgalommal] buzgalommal [y] - [sugárzó] gerenda [e] - [l'es] erdőben [on ] - [home] otthon, [a] - [kert] kertben.
A leveleket e, e, i, u jelentése kettős hang [ti], [yo] [ya] [dy] [ya] Blocks - alma, víz [yo] m - egy tó, [dy] g - déli [ ti] l - lucfenyő. Letter és elválasztás után myagenko jel is jelzi a kettős hang [Yi]. scrying [b'yi] - verebek.
Feszültségmentes [y] fordul elő bármely szótag. Az én saját tulajdonságait, ő olyan, mint a megfelelő hangsúlyozta magánhangzó: m [y] a nyelválen, p [j], hogyá-banód [y] [y] dáo.
Hangsúlytalan magánhangzók [u], [s], [de] nem feltétlenül helyett alkalmazható hasonló leveleket - gondosan meg kell hallgatni a szavak kiejtése divat [s] Lier - tervező, stb [a] övet - az ellátás, [és] kskursant - Tripper [és] byskat - keresés.
A fonetikus átírás az előnyöket mélyreható tanulmányt az orosz nyelv
1. Egyes tankönyvek további jelzéseket magánhangzók: [lambda], [IE], [ti], [b], [b].
A helyszínen a leveleket, és az első szótagra pretonic abszolút egy szó elején proiznoitsya hang [λ]. [Vλda] - víz, [λna] - ez.
A helyszínen a betűk E és I a feszültségmentes szótag után myagenko mássalhangzók hangsúlyos magánhangzó között átlagosan [u] és az [E], de közelebb [és], úgy nevezik, [IE] (a továbbiakban: „és hajlamos e„): [l „IESá] - erdők, [r'ieb'ina] - Rowan.
A helyszínen a levél után sistergő kemény [x], [u], [i] kifejezettebb [ti] ( „s hajlamos e„): Nos [ti] lat - vágy. w [ti] PTAT - suttogva, c [ti] on - költségeit. Kivétel: dance [a] Vat - tánc.
Hang [b] ( "ER") ejtik után egy kemény mássalhangzó nem pretonic és zaudarnyh szótag, és jelöli a betűk (mozdony [pravos]) a (tej [mlako]), E (sárgulási [zhlt'izna]).
A hang [s] ( "Ef") ejtik után mássalhangzó kárpitozott nem pretonic és zaudarnyh szótag, és jelöljük az E betű (transzfer [p'r'ihot]), I (közönséges [r'davoj]), és (az óramutató járásával megegyező [chsavoj) .
A középiskolában, egy sor fonetikus szimbólumok még szélesebb körű. További :. fejezet „A koncepció a fonetikus átírás” a Valgin kézikönyv NS Rosenthal DE Fomina, MI „Modern orosz nyelvet.”
Normál fonetikus átirat az iskolai
A nagy területen, amelyen a templom teljesen elfoglalták hosszúkás sorokban szekerek.
[bal'sháya térósh'at „// KatóParadicsom raspalazhy'las 'tse'rkaf' // voltá teljesen zan'itá / Dl „i'nym'i r'idám'i t'il'e'k //]
Normál fonetikus átírás alapos vizsgálat orosz nyelvű iskolában
A nagy területen, amelyen a templom teljesen elfoglalták hosszúkás sorokban szekerek.
[bλl'sháj plósh't „// Hb-kλtórj rsplλzhy'ls 'tse'rkf' // WASá teljesen zn'ietá / Dl 'i'nm' r'iedám'i t'iel'e'k //]
A fejezet „fonetikus átírás” manuális Litnevskaya EI „Orosz nyelv: tömör elméleti képzés iskolás”
Emellett a New-Best.com:
Mi fonetika?
Melyek a magánhangzók?
Mi a mássalhangzók?
Mi a hangzatos hangok?
Mi a fonetikai elemzése szó?
Mi hangzik visszhangzott az orosz nyelv?
Milyen hangok tompán orosz nyelven?
Mi hangzik hangzatos orosz nyelven?
Hogyan kell csinálni a fonetikai elemzése szó?
Amint azt a hosszúsági a hang a nyelvészetben?
Mi asszimiláció nyelvtudomány?
Hol találhatunk példákat a lenyűgöző hangok az orosz nyelv?
Hol talál példákat hangot hangok az orosz nyelven?
Amikor myagenko szimbólum nem jelenti azt, lágyság együttes magánhangzó?
Forrás honlap anyaga www.genon.ru
Kapcsolódó cikkek