Francia halászat (Mikhail Yudovsky)
Kemping, ahol laktunk, volt található a közepén egy fenyves erdőben a tó. Tótól exuded nedvességet és frissessége fenyőgyanta illata között erőteljes fatörzsek voltak fehér furgonok és kisteherautók az eresz alatt nyugodtan és őszintén élvezte a természet és a csend tekintélyes német és francia család. Megpróbálom, hogy ne zavarják a idill uralkodik, építettünk egy pavilon, emelt sátrak és kiveszik a törzsét két hatalmas edények zománcozás pácolt húst grillező, valamint egyéb termékek, amelyek uralják a vodkát és a sört.
- Én nem értem - Sanya mondta -, és ha a főétel?
- Egy serpenyőben, - magyarázta.
- Tehát - mondta komoran Sanya - Rémült vagyok. Ez egy legénybúcsú vagy egy piknik a szabadban?
- Mi nem tetszik?
- szarvas - magyarázta türelmesen Alexander, - a főétel egy tortát egy prosti benne. Hol van a torta egy prostituált?
- Sanya - próbált érvelni vele - te magad is mindig azt mondta, hogy megy egy halászati út a nő.
- Senki sem fogja venni neki horgászat - vágott Sanya. - Részletek egy nő Udachki azt hiszem magam sértés. hadd maradjon a táborban. Hadd most kiszállt a torta egyszer és a pokolra az erdőben, ahol lenne megemésztette a farkasok. Röviden, nem akarom tudni. Hol van a torta egy prostituált?
- Cake Nem - mondtam bocsánatkérően. - És most lesz egy prostituált. Drag Kolyunya!
Mivel a pavilon hozott Kolyunya - két méter Ambala öltözött az alkalomra egy dimenzió nélküli szoknya és harisnya a vékony anyag, amelyből sütött egy nagyon gusztustalan szőrös láb. Kolyunya namaznomu ajka élénkvörös rúzs és pirosító nem kell hozzányúlni, mert Kolyuniny arca már izzott a kétes öröm. A németek és a franciák a szomszédos furgonok elfelejtette egy ideig az ő semmittevés és érdeklődéssel nézett felénk.
- Itt van egy prostituált - bejelentettük Szanaa. - Légy gyengéd vele.
Sanya megrázta a fejét ..
- Ez nem egy prostituált, - mondta. - Ez a fajta **** s. Rémült vagyok. A szomszédok döbbenten. Kolyunya láttál magad a tükörben? Lenne összetört, de nem tükrözik te. Uram, miért, ami idióták, akkor nevezi őket nekem, mint egy barát?
- Srácok - egy kicsit megsértődött zengett Kolyunya - Nem tetszik neki?
- Nagyon kedvellek, Kolyunya - biztosította őt Sanya. - Én általában, mint minden nagy és buta. Remélem - Sanya fordult hozzánk, - ő nem fogja tölteni az éjszakát a sátramban?
- berugunk - lásd - mi megnyugodott Sanya.
Nagyon részeg, de kezdett szerényen elég, várva a húst, és egy pirítóst. Ittunk a Sanju. Sanin ivott a szülők - apa, anya, orvos és a karmester. Valaki (azt hiszem Kolyunya) pohárköszöntőt mondott, hogy Natasha. Sanya magasba.
- Ki itt azt mondta: „Natasha”? - dühösen nézett körül, sziszegte. - Hol láttad Natasha? Rémült vagyok. Van egy másik az én agglegény életét. Anélkül, csengő pohár.
Engedelmes Kolyunya akart igazán nyújt anélkül, csengő szemüveg, egy pirítóst a Sanin korábbi közös életet, de találkozott a tekintete a másik, elpirult, és megállt. Éjfélre minden jó volt. Szerető Sanya, megölelte a váll Kolyunya, megesküdött, hogy ha nem Natasha volna hozzáment.
- Végül is, akkor Kolyunya, hadd kószál a nők? - kérdezte bizalmasan Sanya.
- Azt kell engedni - hűségesen válaszol Kolyunya részeg.
- És azt is vándoroltak. Ó, mennyire volna vándoroltak! És te, bolond, és nem kér. Te már várt rám otthon, és sírt, és amikor hazajöttem, megütött a fején egy sodrófa. Kolyunya, akkor verte a fejemet sodrófa?
- Biel - engedelmesen egyeztetett Kolyunya.
- Kolyunya, te szörnyeteg - Sanya megjelent Kolyunino vállát. - Rémült vagyok. Meggondoltam magam. Nem fogom elvenni tovább. Nos, akkor menjen a pokolba te buzgósággal!
Másnap reggel, nem meglepő módon, csak a fele ment horgászni. Másokat pihentetik sátorban, ahol már nem is lehetne csalogatni ígéretével nagyvonalú fogás minden fenyegetést, hogy dobja a sátor a benzin- és felgyújtották. Mi mind a hét, elsétált a közeli tó, ahol a halászat engedélyezett. A főfelügyelő a tó, egy rövid zömök elzászi a szemtelen szemét, vett minden öt euró, és ki nyugtát cserébe halászat. Sanya oldalba bökött oldalba.
- Kérdezd meg, mi halat itt található.
Némi nehézség eltávolítása darabka francia másnapos fejjel, megkérdeztem:
- Milyen. uh. Poisson * szokásos ici **?
A gondnok nézett rám ferde szemmel.
- De l'Allemagne *** - kérdezte.
- Oui **** - feleltem.
- Merde ***** - mondta a felügyelő.
- Murdo - Mondtam Szanaa. - Itt a szokásos Murdo.
- Milyen más Murdo?
- Mit tudom én. Te egy halász, te tudod a legjobban.
Mi már feltöltött napozóágyak, van egy horgászbot, csalival ellátott horgok lárvák és dobta őket a vízbe. A víz felszínén lassan emelkedik reggeli pára, egy csík nyitásához a szalag szemközti partra, borított ezüstös fűz. Annak ellenére, hogy a korai órán, a halászok a tó már összegyűjtött egy csomó. Ezek többnyire helyi, Elzásziak, beszél halkan, hogy egy divatos francia-német nyelvjárás.
- ez állítólag beszélni halászat? - kérdeztem meglepetten Sani.
- Nem szükséges. - mondta Sanya. - Talán, Elzász hal süket. Horgászat, sőt, állítólag inni. Valaki magával vitt egy italt? - fordult a többiek.
Valaki vett egy üveg whiskyt ki a hátizsákot, és tedd egy kört. Horgászat jó volt, de a halak nem harapnak siet. Különben is, mi hal. De állt a jobbján egy régi elzászi bennünket irigylésre méltó rendszeresség és kicsit bosszantó húzta hal hal. Úgy döntöttem, hogy tiszteletet tudását, és amikor kihúzta a következő fogás, barátságos ulybulsya neki elismerően csettintett a nyelvével, és mutatott a halat, a levegő egy szakértő azt mondta:
- Merde.
Elzászi csodálkozva nézett rám.
- Bonne merde ******, - folytatta a kupac dicséretet rám.
Elzászi volt elégedetlen a dicséret. Megadta a tükröződést, motyogott valamit az orra alatt, és leadott egy sort az új.
- Miért kapcsolódik hozzá? - Kérdezte Sanya.
- Úgy döntött, hogy dicsérni Murdo. Mégsem Murdo.
- Ez nem Murdo - Sanya mondta - a pisztráng. És a helyi tanfelügyelő, véleményem szerint, a fattyú és provokátor. Azt tanácsolom neked - nem próbálja meg senki.
- Te is.
- És én mit?
- Te meg a bal oldalon.
A bal oldalon a számunkra, mintha szőtt a levegő, volt egy fiatal francia nő, vékony, sötét barna haja és nagy, szürke-kék szeme. Könnyű, kecses mozdulatokkal meghatározott nyugággyal, profit csali és dobta a csalit a vízbe. Sanya dermedten bámult rá.
- Én félek - mondta. - Mi ez csinál itt madam egy horgászbot?
- Ez a kisasszony.
- A gyökér a különbség. Mi teszi ezt Mademoiselle egy horgászbot?
- Félek, hogy téved, de úgy vélem, hogy a horgászat.
Sanya egy ideig csendben figyelte a francia. Aztán anélkül, hogy levette volna a szemét tőle, hozzám fordult:
- Kérdezd meg, ha akar egy italt.
- Maga ott nekem tanácsot senkinek nem beszél.
- Ki tudja, mit tanácsoltam. Légy férfi, kérdezni.
- Mademoiselle - hívtam Nő, felemeli a kezét, és egy üveg whisky - szeretne inni?
Rám nézett, egy üveg, elmosolyodott, és megrázta a fejét.
- Nem akar inni - mondtam Sanaa.
- Te egy csodálatos tolmács - Sanya mondta. - Add ide a palackot.
- Miért?
- Hajrá maga kínál.
- Nem tudom, egy szót franciául!
- De tudja. Én elég.
Sanya vette a palackot, és elment egy fiatal francia nő. Persze, nem hallottam, hogy miről van, mindegyik a saját nyelvén, de a kilátást a két minden esetben voltak ékesszóló, mint a szavak. Végül ő vette a kezébe Sanin üveg whisky, belekortyolt, és visszaadta. Sanya megitta részesedés, odajött hozzánk, és én prtyanul butlku.
- Majd egy sétát a tó körül, - mondta. - Adj egy cigarettát a pályán.
- összegyűjti az betakarják a füst? - Megkérdeztem, átnyújtotta neki a csomagot.
- Megyek után egy cigarettát - mondta Sanya. - Nézd, miután a horgászbotot. Ha valami fogták a fogási írhatók a számlájára.
- Úgy néz ki mint te meg valami fogott - csattant, dühös a pimasz nagylelkűségét.
- Ne fogott - megnyugtatott Sanya. - Van vele. Ahogy apám orvos, gonorrhea szereti bátor, és aranyér - óvatos.
Sanya hiányzott két órán keresztül. Ezalatt az idő alatt egyikünk sem sikerül elkapni semmit de egy whiskys üveget majdnem üres, hogy az a személy, voltunk elégedve. Azonban ezek az elégedettség volt semmi képest a kifejezés egy nem emberi boldogság, nagy betűkkel nyomtatva az arcon visszatért Sani. Gálánsan ült én nyugágy francia, megcsókolta az arcát, és elindult felénk.
- Nos, mint a horgászat? - kérdezte szórakozottan.
- Nem, - feleltem. - És te?
- tapintatlan kérdés.
- Mi a neve ellenére?
- Honnan tudhatnám nevét. Én nem a népszámlálás. Nagyhordó! - hirtelen kiáltotta Sanya.
- Mi az?
- Be My-csali harapás.
Sietve megragadta Sanin csali, és elkezdte a szél a damil az orsóra. A víz bukkant kampó, amely lebegett kicsi, tizenöt centiméter hosszú, nagy hal.
- Pisztráng - Sanya mondta. - Hogyan és meggyőzni, hogy - a tiéd.
Nem hallgattam rá, boldog az első fogás. Óvatosan tartja a halat a kezében, azt tartotta, hogy az arcát. A halak finoman szaga iszap és alga.
- Hé! - Azt hal úgynevezett régi jobb farkaskutyákat.
Úgy nézett ferde szemmel rám.
- Pisztráng! - Én büszkén mutatja ki neki halat.
Elzászi megvetően nézett én fogás, megrázta a fejét, és halkan, de határozottan azt mondta:
- Merde.
* Poisson - hal
** ici - itt
*** de l'Allemagne? - Németországból?
**** oui - igen
***** merde - szar
****** bonne merde - szar kiváló
Nincs semmi új a férfiak. )
És mit akarsz tudni az új emberek?
Ennek a munkának írásos 2 vélemény. Ez itt jelenik meg utoljára, és a többi - Teljes lista.