Előadás a párbeszédet a szerző a szemantikai és kompozíciós integritását a szöveg

2 VP Astafjevs Az illata nyírfa?

Előadás a párbeszédet a szerző a szemantikai és kompozíciós integritását a szöveg

3 (1), és eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza. (5) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?” (6) én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem.

Előadás a párbeszédet a szerző a szemantikai és kompozíciós integritását a szöveg

4 (1), és eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza. (5) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?” (1) Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem.

Előadás a párbeszédet a szerző a szemantikai és kompozíciós integritását a szöveg

5 (1), és eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza. (5) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?”

Előadás a párbeszédet a szerző a szemantikai és kompozíciós integritását a szöveg

6. cikk (1) Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem. (1), és eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza. (5) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?”

7. § (1) Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem. (1), és eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza. (5) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?”

(1) 8. Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (1), és eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (3) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza. (3) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?”

9. § (1) Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?” (1), és eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (4) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza.

10. § (1) Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?” (4) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (1), és eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza.

11 (1) Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?” (4) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (5) És eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (4) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza.

12. § (1) Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?” (4) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (5) És eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (6) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza.

13. § (1) Én nyaral a déli és része megy a tengerbe, hogy a park. Voltak fák és cserjék gyűjtött szinte minden részén a világnak. Luxuriantly növekvő bokros fák. Nagy fehér virágok lóg a magnólia. Mindenütt ott voltak, fehér, vörös, krém, sőt fekete rózsa. A sűrű bokrok növekvő görbéje törpe fák bársonyos, karmos levelek. Bokrok, fák, ezek a tengerentúli növények, amelyek nem tudom a nevét, ez meglepő, de ez nem tetszett nekem. (2) De egyszer láttam három kis nyírfák. Álltak egy csendes füves tisztás, a hajlékony ágakat csökkentették le. Greens faragott ragacsos levelek nagyon érzékeny. Fehér szárak ragyogó fiatal, tiszta, vidám. (3) A kertész, aki történetesen közel a nyírfák, megkérdezte: „Észrevetted, mint a szaga nyír?” (4) Azt gondoltam, „Mit érzel?” Becsuktam a szemem, és láttam a falu főutcáján, ahol végül nyír. (5) És eszembe jutott a vékony fatörzsek a nyírfák iskolánk közelében. Ez a tanító azt mondta első osztályosok növény csemete iskolák közelében. (6) Nice szaga nyír, szép! De korábban, mielőtt az utazás délre, nem figyelni, hogy milyen szaga van nyír. Sohasem gondoltam, hogy ez a szerény északi fa olyan szép. Ez szebb, mint az összes fák a világon, mert a szaga a haza. (Astafevu VP)

Kapcsolódó cikkek