Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

Ő nézeteit ebben a témában én nem. Én vezérlik szótárakat. Szótár pillantást „Gramote.ru”.

Felöltözve. napos, -denesh; ruha; kikészített, kikészített, -A, -O; kommunikáció. valaki, hogy (mi, mi).
1. öltözött néhány liter. ruhát. O. gyermek. O. selyem ruha. O., mint egy baba. Öltözött a legújabb divat. Eső az utcán, a gyermeket egy köpenyt! //
Öltöztesd fel vkit. Színész öltözött leshim.
2. nyújthatnak, illetve ruházatot. Az egész család, hogy választ el. patkolt, táplált. Ez a cég is szól. jelmezben az egész várost. Tailor körül kell lennie. ügyfeleiknek. Ön egy ilyen csodálatos mester, engem! (Adjon ruházat varrt a divat).

Ruhát. s; Nos.
1. A sor tárgyak (szövet, szőrme és hasonlók),
amely be van vonva, burokkal test. Téli, nyári kb. Azt nélkül maradt ruha a téli hónapokban. Company, így javítási ruhát. Férfi, női és gyermek szól. Gardrób. //
A gyűjtemény a tárgyak, amelyek kopott a tetején a mosodai; ruha. Viselt egy ügyes és egyszerű kb. A színészkedést jött az tehénpásztor ruha. Felső kb.
(Ruházat, felett viselt ruhák: kabátok, dzsekik, kabát, bunda, stb.)

Mivel cipő nem ruhákat, „viselni csizma” nem. Ez az első.

Másodszor, köznyelvben „patkolt csizma” lehet. Élvezi az azonos szótárban.

Obuchi. obuyu, obuesh; patkolt; patkolt, -A, -O; kommunikáció. valaki mást.
1. cipőben. O. gyermek. Lábak kössenek prémes csizmát. Tedd rá az új csizma! // beszédet. Viseljen a láb (néhány l. Cipő). Az öreg gumikkal csizmát. Miért megint guruló cipő le? // beszédet. Prof.
Tedd a gumiabroncs, a gumiabroncsot a jármű kereke. Meg kell körülbelül. gépen.
2. nyújthatnak, illetve cipőt. Az egész család körül kell lennie. ruha, takarmány. Az új gyár patkolt egész várost.

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

Cotopaxi Tokelau. Mivel cipő nem ruhákat, „viselni csizma” nem.
Köszönöm. Ez egybeesik a véleményem: „ruha csizma” nem lehet az irodalmi szövegben, ha nem egyenes beszéd. De az ellenfél azt hiszi, hogy kalapok és cipők - egy ruhadarab. És a ruha a karakter a csizma.

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

Démodokosz. De az ellenfél azt hiszi, hogy kalapok és cipők - egy ruhadarab. És a ruha a karakter a csizma.
Nos, ez az ő problémája.
Bár humoros szöveg lehetséges: „Ő volt rajta néhány csizma.” Az általános esetben, „hogy egy sapkát” és „fel a csizma” nem néz ki az orosz.

Cotopaxi Tokelau. Nem úgy néz ki az orosz
Pontosan!
És mi a helyzet az „ő probléma” - ez is egy probléma az olvasók.

humoros szöveget, esetleg: „Ő volt rajta néhány csizma”
Magát is jóvá, és ez az viccesen: „Ez volt félmeztelenül napszemüveg.” De társa karakter „cipőben” nagyon komolyan!

Ruházat, s; Nos.
1. A sor tárgyak (szövet, szőrme és hasonlók),
amely be van vonva, burokkal test.

Boots is „öltözteti a test!” Igen, csak egy része a test (a láb és a lábszár), de aztán a nadrág és blúz is burokkal csak egy része a szervezetben. Talán az ellenfél nem is olyan rossz?

Most, ha talál egy szótár, döntően kiküszöböli a „Cipők” a koncepció „ruhát”. De, mondjuk, harisnya vagy leggings - ruhát vagy cipőt?

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

De társa karakter „cipőben” nagyon komolyan!
Ez rossz. Kopogtat hangulat.

Most, ha talál egy szótár, döntően kiküszöböli a „Cipők” a koncepció „ruhát”. De, mondjuk, harisnya vagy leggings - ruhát vagy cipőt?
Harisnya és lábszárvédő - ruhák. Ami a cipőt, hivatalosan ez a ruhadarab. De körülbelül ugyanaz, mint a gomba - képviselői a növényvilágban, amit előzetesen számítottak. Lényegében ruhákat és cipőt egy pár különböző célokra. Cipő nem kell elsősorban „öltöztet”, de annak érdekében, hogy megvédje a lábát járás közben. És minden fuvarozó az orosz nyelv a különbség jól érzi magát, ami abban nyilvánul meg a nyelvet. Meztelen férfi csizma marad meztelen férfi egy öltöny, de cipő nélkül lesz rajta. De mezítláb.

Itt azonban felmerül a kérdés, hogy egy személy lehet tekinteni harisnyában öltözött. Vagy félmeztelen? Vagy még mindig meztelen? Nem számít.

Cotopaxi Tokelau. Így látod? Saját és a megértést a „ruha” és a „cipő” hasonló a személyazonosságát. És nincs szótár (amiről én tudok) ilyen különbséget nem. Csak szinten érzeteket. Szintjén a nyelv érzés. És ez még változhat.

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

Cotopaxi Tokelau. Cipő nem kell elsősorban „öltöztet”, de annak érdekében, hogy megvédje a lábát járás közben
Például a hideg, mint a csizma. És a hideg megvédi a kabátot - a test egyéb részein. Ie Különbséget csak az alapján, hogy „mit testrész réteg védelme érdekében.”
De nem az alapján a „attól, amit véd.” Ha a mechanikai sérülés, az e-mail cipőt.

Ez nem könnyű, nem könnyű oh!

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

Démodokosz. És nincs szótár (amiről én tudok) ilyen különbséget nem.
És szótárak és könyvek olvasása, és valóság észlelése (osztályok tárolja: a cipő, nem várható, hogy a bunda, és ruházat - csizma), és élő felhasználásra, stb minden szó anyanyelvi áll még, és sok háttértudás .. .

Szintjén a nyelv érzés. És ez még változhat.
Talán.

És a hideg megvédi a kabátot - a test egyéb részein. Ie Különbséget csak az alapján, hogy „mit testrész réteg védelme érdekében.”
Nem adja meg, hogy annak érdekében, hogy megvédje a mechanikai sérülések ellen járás közben. Ruházat ebből épek, mert lemenni. Bár lehet, véd egyéb sérülések. Különösen mail. Vannak a páncél ruhadarab? És, hogy megvédje a lábát a hideg lehetne fektetni prémes zokni, ha arra kerül a sor.

Legújabb szótár mellesleg mutatott dobta ruhát és cipőt. Még Ozhegova cipő definiáljuk egy ruhadarab.

Cotopaxi Tokelau. A Ozhegova cipő definiáljuk egy ruhadarab.
Itt van, mi az.

Minden az én megállapodást a véleménye, azt nehezen vitatkozni az ellenfél.

Cotopaxi Tokelau. áruházak: a cipő, nem várható, hogy a bunda, és ruházat - csizma

Nem egészen. A szekrény osztály lehet és csizmát, és csizmát, és cipők. Én láttam, vagy akár vásárolt. A cipőosztály megtalálja zoknik és harisnyák, melyek már megadott ruházat, cipő helyett.

Általában újra és újra, hogy ellenőrizze: nem ez a szint a szótárak és logikai definíciók - ez a szint az érzés a nyelven. Nos, ez nem akarja az embereket „fektetni” a karakter a csizma, és azt akarja, hogy „ruha”.

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

Démodokosz. A szekrény osztály lehet és csizmát, és csizmát, és cipők. Én láttam, vagy akár vásárolt.
Ez nem teljesül.

A cipőosztály megtalálja zoknik és harisnyák, melyek már megadott ruházat, cipő helyett.
Ez kapcsolódó termékek. Ugyanott, és krémek értékesítik, nem cipő, nem ruhát. És néha mégis zsákok.

Szótárak tükrözik objektív valóság, és nem fordítva. Hogyan lehet, és tükrözik. Korábban részének tekintik a cipő csak ruhát, most nincs jelen.
Nos, érvek a meztelen férfi: ha az ember patkolt csizma, ő lesz öltözött? Ha nem, akkor tegye a csizma - nem a legjobb megoldás.

Tehát, köszönöm az interjút és a türelmet. Kérjük, ne érts félre: Remélem rájössz, hogy veletek, egyetértek, de gondosan kiválasztott esetében ellenfelét.

Ha Che - utalok aláírását.

PYSY. És csizma, csizma és cipők (meleg) láttam, és vettem a szekrényben áruház az északi város. Strezhevoy (ez az északi Tomszk régióban). Ott, a ruhák (és cipő) szükség elsősorban toplost. Nos, minden meleg ruházat (kabát, szőrme kabátok, csizmák, pulóverek, gyapjú zokni) koncentrálódik egy áruházban.

Cotopaxi Tokelau. ah, itt egy másik:
Nos, érvek a meztelen férfi: ha az ember patkolt csizma, ő lesz öltözött? Ha nem, akkor tegye a csizma - nem a legjobb megoldás.
Um. Milyen lenne. Személyenként - meleg gyapjú köpenye, de hogy megy neki a hó, még mindig nem volt ideje gondolkodni. És a DOodevayut csizma. Add ruha - ruha.
Igen, tudom: inkább tehetetlen válasz, de.

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

Shod bakancs - orosz nyelv és kultúra a beszéd

közösségi keresés

Kapcsolódó cikkek