Ez rossz! És ennek eredményeként - annál jobb)
A „Gam zu le tova” héberül azt jelenti - „Minden, annál jobb.”
Pszichológiai megállapodott a nagy tanítók az ókor, így továbbra is felhívni a saját forrás -, hogy soha nem fog kiszáradni.
Azt mondják, hogy egy jó tanár és igazak reformer és tudós - Rabbi Akiva volt a tanár, ami annyira, és az úgynevezett „all-to-legjobb” vagy „Gam zu ...”
És ez most „gam zu” elé az igazi neve címként - Hon. például, vagy ott, uram ...
Sőt, meg kell tenni a „egyenlő”, „Rabbi”, mielőtt a neve a vallási tanítók a hagyomány, azaz a fordításban - sőt, egy tanár ...
De mint mondják. hogy ez itt a házi és kicsit ironikus címet „gam zu” ( „Minden a legjobb” - a nyers fordítás) volt eddig sokkal magasabb, mint a normál régi mondása - „Mester”.
És néhány tanár, majd oda egy ilyen „címet.”
A történet azt is ismerteti, hogy a nagy bölcsek a korábbi időkben az optimizmus.
Miért van az, „annál jobb”?
Kezdeni, azt fogja mondani az igaz történet, majd összefoglalni és általánosítani - következtetéseket levonni.
Jóval azelőtt, hogy a megjelenése a tudományos pszichológia vannak emberek, akik sok pszichológus érdemes lenne megtanulni a mentális egészség ...
Egy nap elment a Rabbi Akiva út már a faluban. Az út hosszú volt, Rabbi Akiva volt utazó. Vele, hogy eltekintve a megszokott szükséges volt egy lámpa, egy élő csirkét, és a jármű a Kelet - egy szamár ...
Úgy történt, hogy a falu, amely „kiütötte” Rabbi Akiva nem kiderült, hogy neki bármelyike személybejáró. És Rabbi Akiva kénytelen volt aludni a bokrok az úton, a falu közelében.
Szörnyű? A másik lenne. És tudja képzelni tölti az éjszakát, így a maguk számára. Fizikai kimerültség napi utazás, éhség, hideg (éjszaka a hőmérő cseppek), valamint keserű és csípős - sértés, hogy nem meleg a hideg, és csak elégeti a szív ...
És itt mi történik. Swoops széllökés és fényt Rabbi Akiva - kialszik.
Nem tudja fogni a sötétben, vagy a csirke, vagy a szamár, és hagyják magukat a sivatagban.
Egy rövid ideig, a csirke lesz könnyű préda a vadmacska és a szamár emelje fel a nagyobb ragadozók.
Rabbi Akiva ezt mondja: „Annál jobb”, és csendesen megy aludni.
Ah! Van egy ilyen bölcsesség és utasbiztonsági szamuráj! És te, kedves olvasók, kívánok.
Másnap reggel, Rabbi Akiva felébred, és megy a faluba. És ez az, amit lát ott. Éjszaka csapott a falu nomádok, akik megölték így és kik õket fogva, és rabszolgává.
értelmezés
Nézzük te és én pontosan megértsük, hogy ez miért nem egy kitalált történet akik a mai napig.
Tekintsük az események, az egész rózsafüzért - külön-külön.
Csirke és szamár megharapta. Bad? Szegény.
Nos, úgy néz ki, mint ez a rakás gyöngyök egészére?
És ha, olvasó, és még akkor nem értenek egyet velem, hogy ez - egy ritka szerencsés, megütlek most semmit nehéz ...
Hogy mi történik.
Egyénileg, mindezen események néz ki, mint egy szétszórt csapásokat és tragédiák.
De ha szeres közülük - a nagy kép, kiderül, hogy csak ezen a módon, és nem másként ebben a helyzetben, Rabbi Akiva lehetne menteni a rabszolgaság, vagy a gyilkos kést.
A rablók nem ölte meg alszik a meleg ágyban a fogadóban. A rablók nem látta a lámpás égett, nem messze a falu - sőt eloltották a lámpát!
A rablók nem megy a hang a kotyogó és szamár ordít - kotyog és üvöltés volt senki sem maradt ...
Annál jobb! Gam zu le tova!
„Az élet egy szőnyeg egy nagyon bonyolult mintát.
Nem tudjuk, és nem értik, a szövés az események és okozati kapcsolatokat.
Összesen rajz amelyek izzószál rejtve az emberi szem.
De ha látnánk ezeket az eseményeket nem szál-külön és együtt, meg fogják érteni, hogy mi felé halad, annál jobb „!
Minden jót, ebben a legjobb az összes lehetséges világok
Csatlakozz a csoporthoz. és megtekinthetjük a kép teljes méretben
aleronka
galamb
És ott nem volt áldás.
A megyei Upplandban @
nincs áldás.
őzborjú
Tehát ott! Nem kell, hogy „fürödni”, ha -Ez elromlik. ahogy azt terveztük. Minden rendben lesz!