Típusai fordítás transzformációk
Portál fordítók „translations.web-3.ru”
A site „portál translations.web-3.ru fordító” áttekintést nyújt az osztályozási fordítási transzformációk.
Fiterman AM Levitsky és TR Háromféle transzlációs átalakulások:
• nyelvtani átalakítás,
• stiláris átalakulás,
• lexikai átalakulás.
Schweitzer AD kínál transzformációs szakadék négy csoportba:
• átalakítása a komponens szinten szemantikai vegyérték,
• átalakítás pragmatikus szinten,
• átalakulás megy végbe a referenciális szinten
• átalakulás szinten stiláris - kompressziós és expanziós.
Retsker JI felhívja kétféle átalakulások:
• nyelvtani átalakítások formájában az alkatrészek cseréje a beszéd, vagy a mondat,
• lexikai transzformációk mint konkretizációja, általánosítás, differenciálódás értékek antonymous transzfer, veszteségek ellensúlyozására eredő fordítási folyamat, valamint a szemantikai fejlődés és holisztikus átalakulás.
Mignard Beloruchev RK nevezett három átalakulások:
• lexikai,
• nyelvtan,
• szemantikai.
Concept Komissarov VN csökken az ilyen jellegű átalakítások:
• lexikai,
• nyelvtan,
• összetett.
Apropó lexikális átalakulások nevezte átírás fordítás átírás, felkutatása, néhány lexikai-szemantikai csere. Például, moduláció, specifikáció és az általánosítás. A szó szerinti fordítása a törvény (vagy szintaktikai asszimiláció), nyelvtani cseréje (csere a mondat, szóalakok, szófajok), és a szétválás a mondat nyelvtani transzformációk. Komplex transzformáció is nevezhetjük lexikai és nyelvtani. Ez magában foglalja a magyarázat (más szóval, leíró fordítás) antonymic fordítás és a kompenzáció.
Barkhudarov LS ismert nyelvész nevezett négyféle transzformációk (transzformációk) során előforduló fordítási munkát. Ezek a következők:
• Mozgó,
• csere
• mulasztás,
• hozzá.
Használt technikák a permutációs - ez a változás a sorrendben alkatrészek elhelyezése egy összetett mondat, valamint a változó helyére szavakat és kifejezéseket. Csere útján technikák Barkhudarov vitte kompenzáció cserélje szintaktikai szerkezet egy összetett mondatban az alkatrészek cseréje beszéd összetevői a mondat és szóalakok, általánosítás és konkretizálás, szegmentáció és összevonása javaslatok helyettesítés okoz következménye (és fordítva), antonymic fordítást. Kihagyások és kiegészítések rendre típusú átalakítások - kihagyás és kívül.
AB Shevnin és NP Szerov, az ő osztályozás megkülönbözteti a két fő típusa fordítás átalakulások:
• lexikai átalakulások,
• nyelvtani átalakulás.
LK Latyshev azonosítja hatféle fordítás átalakulások:
• lexikai átalakulások,
• stiláris átalakulás,
• morfológiai átalakulás,
• szintaktikai transzformáció,
• átalakítása vegyes faj.
Shchetinkin VE ismerteti a következő típusú fordítás átalakulások:
• lexikai,
• stilisztikai. nyelvtan.
VE Shchetinkin részvények minden transzformáció az ilyen típusú négy altípusát. Köztük:
• Mozgó,
• mulasztás,
• csere
• hozzá.
Típusai fordítás transzformációk
Verzió a tézis „formájának transzlációs átalakításokat.”
1. fejezet Általános elméleti kérdéseit fordítás
1.1 elmélete Translation
1.2 megjelölő elmélet fordítás
1.3 Transzformációs elmélete Translation
1.4 szemantikus Translation Theory
1.5 fordítása átalakulás és osztályozása
2. fejezet Lexikális átalakulás
2.1. Transzkripció és átírás
2.2. nyomkövetés
2.3. Lexikai-szemantikai csere
2.3.1 specifikációja
2.3.2 általánosítás
2.4 Moduláció vagy értelmes fejlesztési
3. fejezet nyelvtani transzformáció
3.1 A szintaktikai asszimiláció
3.2. felosztása a mondat
3.3 Az unió javaslatok
3.4. Tisztán nyelvtani csere
3.5 antonymous fordítás
3.6 Legend vagy ismertetők fordítás
3.7 kompenzáció