szakfordítás
Középpontjában a szakfordítás formális-logikai (kollektív) stílus, amelyet az jellemez, precizitás, érzelemmentes és személytelen. A lexikon használt kifejezések egy csomó latin vagy görög eredetűek. Nyelvtan szakfordítások jellemzi a specifikus és megszilárdult a nyelvtani szabályok: határozatlan személyes és személytelen szerkezetek, passzív sebesség, széles körben használt nem személyes formáinak az ige. Logikai izolálását végezzük inverzió.
Típusai szakfordítás
Attól függően, hogy a formák (módok) feldolgozása a forrás szöveg fordító kiosztott különböző műszaki sorrendben:
- teljes fordítását (alapvető formája műszaki fordítás)
- absztrakt fordítás
- kommentár fordítás
- header fordítás
- műszaki fordítások (szükséges, például, a képzés, a használata a külföldi termelési eszközök a nagy ipari üzemek)
műszaki koncepció fordító
Műszaki fordítás elvégzett műszaki fordítók. Műszaki Fordító egy közvetítő a csere a tudományos és technikai információkat.
Követelmények műszaki szakfordító
A műszaki fordítók kell felelnie az alábbi szakmai követelményeknek:
- ismerete legalább egy idegen nyelv olyan mértékben, hogy a megértés az eredeti szöveg
- nyelvének ismerete a fordítás (anyanyelv), olyan mértékben, hogy az illetékes bemutatása
- a képesség, hogy információforrások dolgozók
- jó ismerete szakember terminológia, mint az eredeti nyelv és a célnyelv
- jó ismerete a szakterületen, amelyhez a fordítandó szöveg
- birtokában különféle műszaki fordítás
- A legjobb jelenléte tolmács mellett a nyelvi oktatás is egy speciális műszaki oktatás.
szakfordítás problémák
A fennálló két eltérő megközelítés tükröződik a fordítás alkalmazott technológiák fordítóiroda. Hívei az első megközelítés fordítók működnek transzferek erőket a nyelvi formát követő szerkesztés végzett szakkereskedõ. Támogatói a második sorsolás át csak a meglévő mérnökök. míg a fordítás szerkesztés (nyelvész) csak akkor kerül végrehajtásra, ha fordítása idegen nyelvre. Függetlenül attól, hogy a technika végrehajtása műszaki fordítás, ott van a probléma megtalálásának szakképzett személy hajthatja végre a transzferek egyaránt jár az oktatás színvonala fordító-, és a helyzet a nyelvi szolgáltatások piacán. Ennek következtében az általános végrehajtásának műszaki fordítás Oroszországban viszonylag alacsony, és sok vállalat, amely végre kell hajtani, mint a munka, és azok végrehajtásának a saját segítsége nélkül a fordítóiroda.