Műszaki fordítás, műszaki fordítás nyelvek
Az ára bemutatott orosz rubel néhány népszerű nyelven, a fordítás költségét más nyelveken is itt található.
* A fordítási költség tartják, hogy az egyik oldalon. Egy fordítási oldal - 1800 leütés lehet. font érték nem befolyásolja a fordítási költségek. Az érték olyan tényezők befolyásolják, mint a tárgy, hatály és sürgős a fordítás. A pontos ár küldünk a becslést, amikor megkapjuk szkennelt dokumentumokat, vagy forrás, amit át kell. Minimum rendelés 1 (egy) oldal.
Műszaki szövegek
Műszaki szövegeket, melyek egy bizonyos stílust, tele szűk profil terminológia, a rövidítések jellemzi hiánya érzelmi szín, a jelenléte, világos szerkezetű és bemutatásának konzisztenciáját. Minden nagyon röviden és világosan.
A sajátossága a téma a munka, hogy nagyon technikai szöveg, mindig okoz viták arról, hogy ki kellene fordítani az alábbi szöveget: nyelvész, vagy egy szakértő a műszaki problémák. A vita tart sokáig, a végéi nem látható, és ezt a munkát szükséges.
Műszaki fordítás nyelv
Attól függően, hogy milyen a kívánt szöveget lefordítani, megkülönböztetni a fordítás és tolmácsolás, valamint elméleti magyarázat, különíteniük fordítások fejlécét.
Ezen túlmenően, az egyes típusok műszaki szövegek, amelyek magukban foglalják a rajzok, karbantartási kézikönyvek tudományos cikkek vagy jelentések, prezentációk, szabályozó dokumentumok, használati útmutatók, követel megközelítés.
Terjedelme szakfordítás nyelvek igen széles. Emellett az említett szövegek, az ilyen átruházás tárgyát jelentős dokumentumok listáját. Ez a műszaki szabványok és előírások és szakértői jelentések eredményeit különböző vizsgálatok az alapanyagok és berendezések, műszaki előírások és gyártási utasítások és dokumentáció terén az informatikai technológiák, a dokumentációban gépekhez és mechanizmusokhoz, sok katalógus, részletes dokumentáció vonatkozó pályázati.
Fordítás műszaki irodalom
Ezekben az esetekben a szilárd fordítóiroda együttműködve az ügyfél, hogy hozzon létre külön szószedet, amely lehetővé teszi, hogy lefordítani a szakirodalom, amely nem teszi lehetővé a kétértelműség és félreértés a szöveget, így biztosítva a pontos fordítás a jelentését. Gyenge minőségű fordítások is lehet az oka a berendezés meghibásodása.
Eltekintve a ragyogó birtokából, és egy idegen nyelv, szakfordító, minden kétséget kizáróan, kell a saját terminológiai berendezés megfelelő iparág tudni a technikát, hogy képes legyen használni a szoftvert át és a különféle támogatási forrásokat, hogy képes információt keresni a téma a szöveget.
műszaki fordító
Szeretné látni szakfordító is volt nyelvész és a szakember ezen a területen, amelynek szövege a munka tárgya. De az ilyen sokoldalú szakemberek nem fordul elő gyakran. Ezért a munka műszaki fordítás zajlik több lépcsőben. Először a fordítást is, és akkor beállítja a szakember-filológus, és csak azt követően, hogy a profil szakember ellenőrzi a szemantikai helyességét a fordítás. Korrektúra szükséges, hogy betartásának ellenőrzésére minden feltételét egyesítése azok használatát. Csak ezt követően transzfer befejezettnek tekinthető.
Dolgozik szakfordítás szakember egyharmada az időt a keresést egy dekódolása rövidítések, 60 százaléka az idő tanul szótárak és tematikus oldalak, és csak 10 százaléka az idő fordítja közvetlenül integrálja az összes információt egyetlen szövegben.
Műszaki fordítás ügynökségek
Gyakran a műszaki dokumentáció tartalmazza rajzok: diagramok, táblázatok, grafikonok, rajzok. Szakemberek irodánk biztosítja a helyes formázást és teljesen képviseli az eredeti fájlokat. Az is lehetséges, hogy a kétnyelvű grafikai anyag.
Műszaki dokumentáció fordítása - egy nagyon időigényes és fáradságos folyamat, így nem minden nyelvész, kiváló irányító a nyelvi, vegye fel az átvitelben. Azonban a mi fordítóiroda elegendő készség szinten kell kezelni még a fülbemászó és nehézkes szöveget. Vannak olyan esetek, hogy a fordítók, akik a saját magasan specializált fordítási képességeit, mindössze néhány ember az egész országban.
Egyébként, mint bonyolítja a feladat, hogy egy ideig a fordító tud körülbelül 7 oldalnyi szöveget. Ennek alapján, és a tervek végrehajtása érdekében. Ha szüksége van egy sürgős fordítást, a költségek növekednek.
Ügyfél ajánlások
Az összes ajánlásait.