Nevek szakmák, hivatások, amelyek gyakran összekeverik
„Nem szakács és a séf nem ugyanaz a dolog?” - Ez a kérdés az minden harmadik diák. Magyarul, van számos szakma, amelynek a neve a diákok gyakran összekeverik. Ebben a cikkben, már összeállított egy szakma, amely leggyakrabban adja tanulók félrevezető.
Cook, szakács vagy főnök?
Szakácsruházat - a szakács, az a személy, aki előkészíti az ételt. Shef [? Ef] konyhafőnök (a szakács, a főszakács) és magában foglalja a megfelelő oktatás, képesítést. Ez az az ember, aki dolgozik az étteremben, és irányítja a konyhában. Cook - minden olyan személy, aki részt vesz a szakszerűtlen ételkészítésre (a konyhában, például).
VEZETŐ [? I? F] semmi köze a konyha és főzés, bár ez a szó gyakran összekeverik a szakács, mert hasonlóak a helyesírás. Chief szó egy főnév és melléknév.
Mint főnév a következő értékeket:
• vonalzó
• fej
• A fejezet, vezető, vezető, igazgató,
• Chef (gyakran utal a köznyelvben)
• Leader
vezetője a párt
unió vezető
a főnök a rendőrség
Chief mint melléknév:
• Ólom
• fő
• közösségi
• Irányító, vezető (a szolgáltatás helyzetbe, pozíciók, használt nevek sok tisztviselők)
főszerkesztő
főnővér
főmérnök
Driver vagy a sofőr?
Mindkét szó lefordították orosz mint a „vezető”, de ők vezetnek a különböző módon.Shauffeur [ „?? uf?] - a szó francia eredetű, és nehezebb a kiejtés, ami valószínűleg ezért szívesebben használják a szót driver, amikor beszélünk. aki a kormány mögött. Ez könnyebb, de ez rossz.
Shauffeur - egy ember, aki dolgozott a személyes járművezető vagy egy drága autó, amelynek a feladatait nem korlátozódik a szállítás. Ez a munka során előállítunk különleges képességek (nem csak a vezetési készségek), a tudás etikett, stb
Driver - bármely személy, aki a vezetés egy autót vagy más járművet.
buszvezető
taxisofőr
buszvezető
Fordító vagy tolmács?
A tevékenységek mind a lefordítani egyik nyelvről a másikra. A különbség a természetben a fordítást.
Fordító - Specialist, teljesítő írásbeli fordítás könyvek, tudományos publikációk, cikkek, dokumentumok, stb
Tolmács - Tolmács. Két fő formája tolmácsolás: a szinkrontolmácsolás (szimultán), amely végre speciális eszközök, és követő tolmácsolás (egymást követő).
Tanár vagy oktató?
Mindkét szakma bevonása képzés.
Tanár - egy tanár dolgozik az iskolában, a nagy létszámú folytat formális képzés a jóváhagyott tervet.
Tutor - tanár, aki dolgozik, kis csoportokban vagy egyénileg, maga a munkaterv. Küldetése -, hogy a tanulók megértsék az anyagot, házi feladat, tanácsot adnak. Az Egyesült Királyságban, Új-Zéland, Ausztrália oktató - tanár, aki vezeti műhelyek dyal hallgatók. Amerikában és Kanadában oktató - tanársegédként.
Festő vagy művész?
Festő - festőművész. Ezen kívül lefordítva „festő”. mert a festék beállítása „festék”.
Alkotó több értéket, mint festő. Artist - nem csak egy művész, egy kreatív ember, akkor egy festő, szobrász, színész és zenész. Amikor azt mondják, művész. Van egy néző a mesterek a kézműves, tehetséges ember.
Színész, vagy művész?
Mint már említettük, a szavai művész tágabb értelmében - egy tehetséges ember minden területen, a teremtő. A színész - rendező, olyan ember, akinek szakma - játszani a színpadon, a filmekben.
Barber vagy fodrász?
Fodrász - Barber, aki dolgozik, férfiak, nők, gyerekek. Egy másik neve: fodrász.
Barber - férfi fodrász, Barber, Barber.
Fodrászatban - fodrászatban, férfi fodrászat. A múltban az emberek nem vesznek részt fodrász a nők számára, és összegyűltek a borbély üzlet (fodrászatban) nem csak a borotválkozás, hanem, hogy megvitassák a híreket. Ezért a kifejezés minden borbély tudja, hogy (ahogy ezt mindenki tudja, mindenki tudja), mert a borbély üzletben vitatták a hírek és pletykák. Korábban csak a férfiak tartották fodrászatban.
Jelenleg a különbség a borbély és fodrász elmosódik, mert fodrász (fodrász) ugyanazokat a szolgáltatásokat, mint Borbély. Barber megy ki a széles körű alkalmazása egyes régiókban.
Ha továbbra is kérdése van a témával - kérdezem. mi készséggel válaszolunk.
Elena Certificates: CELTA (átmenjen egy), FCE, CAE, TKT, TOEFL.
Elena tanítja társalgási tanfolyam, üzleti angol, és a képzést a nemzetközi vizsgákra.
John Certificates: CELTA (PASS A).
Ljudmila Certificates: ITEFL (átmenjen egy), IELTS.
Diákként részt vett a program „Work and Travel”, és lehetősége volt élni, dolgozni és kommunikálni anyanyelvű, valamint, hogy tanulmányozza a kulturális jellemzők.
Inna használ sok modern megközelítések az osztályokban, elérhetőségét TKT-tanúsítvány igazolja, hogy a tudás az idegennyelv-tanítás módszertana.
Tanítási tapasztalat Natalia - több mint 15 éve. Angol Mert az ő - a harmadik anyanyelvi és angol kultúra és történelem - része az életének.
Victoria Angoltanárként valamennyi korosztály, a különböző szakmák, sőt nemzetiségek, készül a nemzetközi vizsgákra és külföldi utazás.
Olga képzés sikeres befejezése Londonban, ahol ő tökéletesítette angol.