Lullaby - web-site a mi kedvenc emberek
Ennek része a folyamatos téma a megbízhatóság, amivel egyik vers John Donne (John Donne, 1572-1631) - az egyik legnagyobb angol költők idejét. Nem tudom elhinni, hogy a XVII században :) Azok számára, akik érdeklődnek az eredeti, a párhuzamos és hozza.
Még több dalszöveg Donna lehet szinte bármilyen virtuális vagy valós könyvtár. Például fordítások eredetik itt:
Versek George. Donna
John Donne. Búcsú tiltó szomorúság
A lélek az alázat az éjszaka
Az embereket nem érdekli, hogy hallja:
Olyan csendes, hogy néhány „pihent”
Mondván, míg mások - „lélegzik”.
B rész, és így, az oldatot
A sötétben - nem sír bármiről, nálunk;
Istenkáromlást használt titkok ligatúra
Hozd a tömeg átlagember.
Föld remegett a félelem:
Összecsukása minden csodálkozott,
De ha valahol akadozik szélessége
Egek, semmi nem érint bennünket.
Így sokkolt és a szerelem
A Föld - és nem fellángolnak újra -
Válás: ez aláásná
Oszlopait, annak alapjait.
És mi, akik magasba
Ilyen magasságban a szenvedély durva,
Ők maguk nem vette még 6
Hívja. hogy a szem és az ajkak?
A hamut nem fogja elárulni a szövetséget,
ők elmentek -, de nem fog meghalni:
Mivel a legvékonyabb réteg arany,
Csak terjed igája alatt.
És ha a lelkeket. két, nézd,
Ahogy vonzódunk egymáshoz:
Mivel a lábak iránytű
Belül minden azonos kör.
Ó, mennyire figyeli féltékenyen
A központban, a többi köröző,
És akkor, egyengető malom,
Ez megfelel kb.
Legyen az én körpályát távolságra
És klónok dale lépésben rossz,
Ott vannak - és ígéretet támogatása
Hogy megy vissza.
Fordítás AM Shadrin
John Donne. A istenhozzád: Forbiding Gyász
Ahogy az erényes férfiak át enyhén el,
És suttog a lelküket, hogy menjen,
Míg ezek néhány szomorú barátok nem mondják,
„Most az orra megy”, és néhány azt mondják: „Nem”
Így hát olvad, és nem kelt zajt,
Nincs szakadás-árvíz, sem sóhaj-viharai mozog;
„Twere meggyalázása a mi örömünk
Elmondani a laikusok szeretetünket.
Mozgó a th „föld hozza ártalmak és félelmek;
Men számolni, hogy mit tett, és azt jelentette,
De izgalom a szférák,
Bár nagyobb távolságra, ártatlan.
Tompa hold alatti szerelmesek a szerelem
-Magyarországot lélek érzéki nem ismerheti
Távollét, mert ez igenis vegye
A dolog, ami elemented azt.
De egy szerelem annyira kifinomult,
Ez magunk nem tudom, mi ez,
Inter-Assur # 232; d az elme,
Érdekel, a szemek, az ajkak és kezek hiányozni.
A két lélek tehát, amelyek egy,
Bár én kell menni, még nem bírja
A jogsértés, hanem expanzió
Mint az arany aery soványság ütemet.
Ha két, ők két olyan
Mivel merev twin iránytűk kettő;
Lelkedből a fix'd láb, nem tesz mutat
Mozogni, de megemészti, ha én „más nem.
És bár a központban ül,
Mégis, amikor a másik sokkal cselekszik roaming,
Úgy hajlik, és hearkens után,
És növekszik felálló, mint hogy jön haza.
Az ilyen-é nékem, ki kell,
Mint th „másik lábát, ferdén fut;
Te keménység teszi a kör csak,
És ami engem végén, ahol kezdtem.
Ui Donne volt az egyik kedvenc költők Brodsky, aki elkötelezett a „Nagy Elegy John Donne”. Ez a dolog a legszorosabb kapcsolatban van az altató :) És akkor megtalálja honlapunkon. Ehhez egyszerűen kattintson ide:
Brodsky. Nagy Elegy John Donne - a "Lullaby" online