Hogyan eszpresszó vagy eszpresszó francia és olasz nyelvű munka, külföldi tanulmányi,

Tisztázzuk rögtön: erős kávé része körülbelül 60 ml, főtt a névadó autó, orosz és olasz helyesen nevezik eszpresszó (espresso olasz - megszorította). De ne rohanjunk elégedetlen ránc az orra, amikor hallja, hogy a szomszéd asztalnál valaki megrendel egy „csésze kávét.” Történelmileg ez nem annyira rossz.

Espresso - esprimere igenév az ige (expressz, squeeze), amely eredetileg formájában Latin exprimere. Ezért az orosz szó eszpresszó, kifejező. Ezek a kifejezés ugyanaz a gyökere. Az elmúlt két mondunk [kc], mert kölcsönzött közvetlenül latin, míg az eszpresszó vett olasz, ahol minden csoport a mássalhangzók, mint [db] [fr], és mások. Egyszerűbb. Például az orosz optimális olasz felel ottimale [ottimale]. Annak érdekében, hogy az emberek, akik isznak „Express”, csak egyesítse a kiejtés egyetlen gyökér szó. A nyelvészetben ezt a jelenséget nevezik hiperkorrekciós. Azt is gyakran látni, hogy a fiatal gyermekek: Mária, hóchesh ott? - Igen, hóchu. És nem jelenti azt, hogy hozza kivételek az általános szabály szerint a késedelem a fejlesztés, hanem általános vektor fejlődésének minden nyelven. Kivételek gyakran a „töredékek” az ősi nyelv kialakulása. Fokozatosan egyre kevesebb és kevesebb, akkor kiszoríthatják a „helyes” formában, így ki tudja, talán a 50 éves mi minden fog inni kávét. Vagy végül lépni nem koffeintartalmú italok.

Hogyan eszpresszó vagy eszpresszó francia és olasz nyelvű munka, külföldi tanulmányi,

mint