Versek mintegy pillangó
- Nyelvtörő A betűvel
- Nyelvtörő a B betű
- Nyelvtörő a B betű
- Nyelvtörő betűvel G
- Nyelvtörő a D betű
- Nyelvtörő a betű
- Nyelvtörő az F betű
- Nyelvtörő a Z betű
- Patters a betűk és
- Nyelvtörő a K betűvel
- Nyelvtörő az L betű
- Nyelvtörő M betűvel
- Patters a H betű
- Patters az O betű
- Nyelvtörő egy P betűvel
- Nyelvtörő egy P betűvel
- Nyelvtörő a C betűvel
- Nyelvtörő a T betű
- Nyelvtörő a levelet Y
- Nyelvtörő az F betű
- Nyelvtörő az X betű
- Nyelvtörő a C betűvel
- Nyelvtörő a H betű
- Nyelvtörő a W betű
- Nyelvtörő a levél u
- Nyelvtörő a levelet s
- Nyelvtörő a levelet U
- Nyelvtörő a levél, amit
- Könyvek a tavasz
- Könyvek az úton
- "Csodálatos Chemistry!" a Chevostikom
- Adventure szürke malamysha
- Snow. Téli csoda.
- SI Fingaret "Nagy Benin"
- Hughes Aleshkovsky „fekete-barna róka”
- Kassil „nagy konfrontáció”
- Pope „dinoszauruszok a félhomályban”
- A. Sewell "Black Beauty"
- Zhuravlev „bukfenc feje fölött”
- Iceberg a szőnyegen
- Dudlpedii
- „Játék a művészet”
- Super Paper és a The Big Book of Games
- Yu Tretyakov "Andrey lógós és Daisy"
- „Óriás szállítás” és a „mentési berendezések”
- Matematika - ez gyönyörű!
- Kaverin „homokóra”
- E. Konigsburg "Mivel Mrs. Basil E. Frankweiler archive"
- A. Gaidar „A sorsa dobos”
- A. Perfilieva „Öt kutyám”
- Utazás Tandadriku
- Miért nem a könyv maga?
- Proysen "Funny New Year"
- Marshak "bajuszos and Stripes"
- Suteev "The Adventures of Pif" 1
- Suteev "The Adventures of Pif" 2
- Suteev "The New Adventures of Pif"
A pázsiton.
öltözött
két lepke
Az új ruha
És egymás előtt nővérek
Nem tudom eléggé méltatni:
-Saját ki nylon!
-Saját nylon!
-És elrejteni jól!
-És nagyon okos!
barátnő
egyszerű
gyep
Lebegés!
A bogár
A holodochke
ül
És sóhajt!
És fáradt a repülés -
Ja, és a meleg!
A szegény bogár
Nehéz!
Epaneshnikov L.
Butterfly-szépség
A világos, színes ruha,
Wander, repül,
Leült egy virág, fáradt vagyok ...
- Nem a többi, leültem,
Eszem virág nektárt.
Bogdan C.
Láttuk a pillangó páva szem,
És lepkék is látott minket!
Most mondani mindenkinek Vovk,
Ahogy fogott egy katicabogár,
És akkor hadd menjen a mennybe,
De ez követelt kenyér -
„Fekete-fehér,
Csak nem égett! "
Mondd, mondd, mondd.
Lábánál Vovk jelzik.
ZhdanovaE.
Butterfly ébren
Sun mosolygott,
Leültem egy virág
Vendéglátás az édes lé.
És ez könnyen libbenő,
Körözés felett fű -
Tehát a csillag éjszaka
Egy hullám megborzong.
Repülő pillangó, repülő
Fáradt, leültem a tenyér
Leültem egy kicsit, pihenés,
Magához tért, és elrepült a vakut.
N. Radchenko
pillangó ült
A fehér virág:
- Nagyon fáradt vagyok,
Egy egész nap a nyár!
A fehér virág
Suttogta félénken:
„Van egy hétig
IN beleyu területen.
Dew hajnalban
Hozom a szél.
Mal és neyarok,
De milyen ajándékot
Ma kaptam -
Rainbow szárnyak!
Zweig Rise
Bár végig nézni
És szép, de mérgező.
Mint a piros lámpánál
A piros kalapot gomba.
Stepanov
Körülbelül egy pillangó.
Vettem egy nagy háló
És sokáig várt.
De itt van az ugrást,
De itt van az ugrást -
Elkaptam egy pillangó.
Fújtam rá szárnyak,
Gyászolnak egy kicsit,
Aztán felnézett,
Aztán felsóhajtott,
És akkor - elengedte.
Graha N.
Anya. Anya nézd,
Butterfly, amely
Ő nagy szemek,
Sárga szárnya, mint egy mese,
ő csíkok
És a szárnyak a pontok.
Adunk neki egy féreg.
Én nem elriasztja fél órát.
Futok festékekhez,
Azt felhívni a szemét neki.
R. Adelman
Milyen csodálatos időt,
Pillangók a reggel,
Wings még hullámzó,
Polka táncolt szépen
Virág suttogta az egészet:
-„Ó, mennyire szeretem őt,
A szép van a világon,
Arról beszélek, hogy a nyár! "
Erato E.
Azt akartam, hogy a barátaink, fehér pillangó,
Megérkezett és pörögni kezdett,
És úgy tűnik, hogy még megérintette a szárny -
Egy kis csiklandozta, szép és meleg.
Annyira szép a száron kachalas-
A szárnya - és elbúcsúztam.
Csak azt akartam játszani pillangó,
De tetszik, nem tudok repülni.
Szergej A.
Kamilla a réten,
Ez adott otthont a nyári Ball!
Ott Cricket hegedült,
Bogár szúnyogok táncolt!
Fény szárny csapkodott,
Úgy forog, mint a felső!
A pillangó táncos,
A legjobb az egészben ez volt!
„Ó, milyen, csak szép!” -
Hirtelen Grasshopper mondta hangosan.
Már régóta neki félre
Az inspiráció megnézni!
Aynberger A.
Majd állítsa be a pillangó káposzta pálmák.
Azt a fehér káposzta haza velük.
Teszek puha káposztalevél muskátli.
Káposzta jó, maradj egy kicsit velünk!
Elmondom egy káposztalepke, hogyan élünk.
És talán egy káposztalepke dalt énekelni.
Akkor lekvár finom káposztalepke adok.
Akar - egy kanál tele, zahochet- kilogramm.
De a pillangó elrepült, nem értettem meg!
Repülök én káposzta.
Én csak álmodtam.
Egy kislány jött ki a réten,
Narvál zholtenkih virágcsokor.
Jobb az orr pillangó hirtelen visszaesett!
Minden meglepetés esett a kezéből.
Milyen csoda, hogy a csodákban?
Csak azt akartam fogni - megugrott az ég!
A kislány után futott
És kiáltja izgatottan: "Butterfly, hello!"
Tropina M.
Pillangók a gyepen
Virág ült
és a pollen
étvágygerjesztő evett
étvágygerjesztő evett mohón
Már két oldalról
Igen ivott a harmat
A sás szirmok
visszaverődés csodálta
A drop harmatcsepp
Ó, milyen szép
Ha a kép
Terjed a szárnyak,
repült
Eper a réten
Nektárt ott édesebb
Ksyumapazh I.
Azt akartam, hogy megérintse a kezét
Amíg a legszebb virág.
De ő, lengették a szirmok,
I lebegett, és repült a felhők alatt!
Nesterov T.