Tale "Sivka-Burka"
Volt egyszer egy öreg ember, és volt három fia. Minden junior Ivan a Bolond nevét. Vetettünk búzát a régi időkben. Született egy jó búzát, de csak most a szokás, hogy valaki gyúrjuk a búza igen tapossák.
Itt az öreg, és azt mondja, fia
- Drága gyermekek! Meg kell őrizni a búza minden este a színpadon, meg kell elkapni a tolvajt!
Ez volt az első éjszaka. Legidősebb fia elment őr a búza, de aludni akart. Felmászott a alhatnak és aludt reggelig.
Ő jön haza reggel, és azt mondja,
- Minden éjjel nem aludtam, tartotta a búza! Izzyab egész, és nem látni a tolvaj.
A második estén a középső fiú ment. És csak átaludta az éjszakát egy alhatnak.
A harmadik éjszakán jön a fordulat Ivan Bolond menni. Letette a süteményt kebelében, és megfogta a kötelet, és elment. Bejött a területen, leült egy sziklára. Ülő nem alszik, egy tortát megrágja, a tolvaj vár.
A nagyon éjfélkor lovagolt búza ló - egy szál gyapjú ezüst, a másik arany, futás - a föld remeg, a füstoszlop a füle fells származó orrába láng sugároz. És ott volt a ló búza van. Ne egyen annyit, hogy hány pata taposás. Ivan kúszott a ló, és egyszer dobott egy kötelet a nyaka körül. Ló szúrt küzd - ott volt! Ivan ugrott neki, és ügyesen megragadta erősen a sörényét. Ó ló viselt-én viseltem a pályán, lovaglás - nem veszíthet!
Lett egy lovat kérni Ivanushka:
- Engedj el, te, Ivan, tetszés szerint! Azt, hogy ezt a nagyszerű szolgáltatást concelebrated.
- Nos, - válaszolja Ivan - elengedni, de meg fogom találni később?
- Már jön ki a nyílt terepen, egy nagy kiterjedésű, síp síp háromszor vitéz hősies garkni POKRIK: „Sivka-burka, prófétai kaurka álljon előttem, mint egy levél előtt fű” - Itt vagyok, és mutassa fel.
Ivan hagyja a lovát, és megígértette vele, hogy soha nem a búza nem enni, vagy tapossák.
Ivan jött haza reggel.
- Nos, mondd el, mit láttál ott? - kérdezte a testvérek.
- elkapott - mondta Ivan, - egy ló - egy szál gyapjú ezüst, a másik arany.
- És hol van a ló?
- Igen, megígérte, hogy ne menjen be a búzát, így hagytam őt.
Ivanushka nem hitt a testvérek nevetett bőven. Igen, csak így ezen éjjel senki sem igazán nem érintette a búza.
Nem sokkal ezután a király követeket küldött a falvak, a városok sírni kell kattintani:
- Gyűjtés, nemesek, így a nemesség, a kereskedők olyan egyszerű parasztok a király az udvaron. Ül a király lánya Elena a Fair palotájában nagy az ablakban. Valaki lóháton doskochit hercegnő, de a keze egy arany gyűrűt eltávolítja, annak a ténynek köszönhető ő lesz házas!
Itt egy adott napon fog tartani, hogy megy a királyi udvar - nem azért, hogy lovagolni magukat, és még nézd meg mások. És Ivan kéri őket:
- Testvérek, hadd legalább néhány nag, és szeretnék menni nézd meg Elena a szép!
- Hol vagy, rossz! Az emberek vagy valami, azt szeretnénk, hogy nevetni? Ülj be magad a kályha, így borsos hamu!
Brothers maradt, és Ivan a Bolond, és azt mondta bratninym feleségek:
- Add ide a kosarat, legalábbis én megyek az erdőbe - összegyűjtése gomba!
Vett egy kosárba, és ment, mintha gyűjteni gombát. Ivan kiment a nyílt terepen, egy nagy kiterjedésű, egy kosár egy bokor alá dobta, és füttyentett egy vitéz fütyülő, ugatott hősies POKRIK:
- Sivka-burka, prófétai kaurka álljon előttem, mint egy levél előtt füvet!
Ló fut, a föld remeg a füle füstoszlop böfögés származó orrába láng sugároz. Rohant, és megállt előtte Ivanushka számokat.
- Bármi, Ivan?
- Azt akarom, hogy nézd meg a hercegnő Elena a szép! - válaszolja Ivan.
- Nos, érz engem a jobb fül, bal kifelé!
Ivan kapott a ló a jobb fül és a bal kijött - és annyira jól sikerült, hogy sem akar, és nem is vzgadat, nincs mese, hogy elmondja, sem toll leírni! Leültem Sivko Bourke és lovagolt egyenesen a város. Utolérte az úton testvérei vágtatott el mellettük, az út por lezuhanyozott.
Ivan belovagolt a tér - egyenesen a királyi palotába. Úgy néz ki - az emberek által az ezer, és a magas teremu, ablak, Princess Elena a Fair ül. A kezét gyűrű csillog - nincs ára! És neki, egy szépség szépségek. Nézzük Elena minden rendben van, és senki nem mer neki doskochit: senki vadászat eltörte a nyakát.
Majd nyomja Ivan Sivko Bourke a meredek oldalon. Felhorkant a ló felnyerített és ugrott - csak három bejelentkezik a hercegnő nem doprygnul. Ő meglepte az embereket, de Ivan Sivko megfordult, és elvágtatott.
Kiáltás az összes:
- Ki ez? Ki ez?
A Ivanushki már elment. Látták üldözött, nem láttam, ami lovagolt. Ivan berohant a nyílt terepen, leszállt, felmászott a bal füle, és bemászott a jobb, és lett még Ivan a Bolond.
Ő küldött Sivko Bourke, szerzett egy kosár tele toadstools és hozta haza:
- Eva, milyen gomba jó!
Bratniny dühös felesége Ivanushka és elkezdte szidni őt:
- Mi vagy te, egy bolond, gomba hozta? Csak te egyedül enni őket!
Ivan vigyorgott, felmászott a kályha és leül.
Brothers haza, és mondd feleségeik hogy látták a városban:
- Nos, a háziasszony, egy fiatal férfi jött a király! Ezt mi még soha nem látott. Mielőtt a hercegnő csak három naplók nem doprygnul.
A Ivdnushka fekszik a kemencébe, és nevetve:
- Testvérek, rokonok, és volt-e ott nem tettem?
- Hol vagy, rossz, ott! Ülj le a kályha is, de mozizhassanak!
Másnap az idősebb testvér visszament a városba, és Ivan vett egy kosarat, és ment, hogy vegye gombát. Kijött a nyílt terepen, egy nagy kiterjedésű, kosár vetette magát síp síp vitéz hősies POKRIK ugatott:
- Sivka-burka, prófétai kaurka álljon előttem, mint egy levél előtt füvet!
Ló fut, a föld remeg a füle füstoszlop böfögés származó orrába láng sugároz. Rohant, és megállt előtte Ivanushka számokat.
Ivan kapott Sivka-burka a jobb fül és a bal kijött, és lett is jól sikerült. Ő a lovára és elvágtatott a bíróság. Úgy látja - az emberek a téren is több, mint korábban. Minden csodálta a hercegnő, és az út, és senki sem gondolja félnek törni a nyakad! Ivan akkor ütött lovát a meredek oldalon. Szom Sivka-burka, ugrott - csak két naplókat az ablakon a hercegnő nem kapta meg.
Forgatás Ivan Sivko és elvágtatott. Látták üldözött, nem láttam, ami lovagolt. A Ivdnushka már a nyílt terepen. Hagyja Sivko Bourke, és hazament. Leült a tűzhely, ülő, várva a testvérek.
Brothers jött haza, és mondd:
- Nos, a háziasszony, ugyanazt a fickó jött újra! Nem doprygnul hercegnő csak két naplók.
Ivan és így szólt hozzájuk:
- Brothers, és volt-e ott nem tettem?
- Ülj le, te bolond, kuss.
A harmadik napon a testvérek fognak menni újra, és Ivan azt mondja:
- Adj egy nag rosszabb, és én veled megy!
- Ülj le, te bolond, otthon! Csak te és nincs elég!
Azt mondták, majd távozott.
Ivan kiment a nyílt terepen, egy nagy kiterjedésű, síp síp vitéz hősies POKRIK ugatott:
- Sivka-burka, prófétai kaurka álljon előttem, mint egy levél előtt füvet!
Ló fut, a föld remeg a füle füstoszlop böfögés származó orrába láng sugároz. Rohant, és megállt előtte Ivanushka számokat. Ivan kapott a ló a jobb fül és a bal kijött. Ő lett a fickó fiatalok, és lovagolt a királyi udvarba.
Ivan lovagolt nagy teremu felvert Sivko Bourke ostor. Neighing ló, mint valaha, a földre azok a paták, ugrott - és doskochil az ablakon! Ivan megcsókolta Elena a gyönyörű vörös ajkak, levette gyűrűsujj áhított és elhajtott. Csak azt, és lásd!
Ez mind zörej, kiabált, integetett a kezüket:
- Várj meg! Elkapni!
A Ivanushki elment.
Ő küldött Sivko Bourke, jöjjön haza. Egy karjával egy ronggyal.
- Mi van veletek történt? - kérdez bratniny feleségét.
- Miért, kerestem gombát egy végtag tűzött.
És én felmászott a tűzhelyen.
Brothers visszatértek, bevallotta, hogy ez volt:
- Nos, a szeretője, a fiatalember ebben az időben ugrott, hogy a hercegnő doprygnul és egy gyűrű a hüvelykujjával távolítani!
Ivan ül a kályha úgy tudni, hogy a:
- Brothers, és volt-e ott nem tettem?
- Ülj le, te bolond, ne beszélj hiába!
Itt Ivanushka akart a drága gyűrű a hercegnő meg. Ahogy kibontotta a ruhát, így az egész házat, és ragyogott!
- Hagyd abba, te bolond, tűz kényeztesse! - kiáltott testvérek. - Ha a ház fog égni. Itt az ideje, hogy tényleg megszabadulni a ház!
Semmit sem Ivan nem válaszolt, és a gyűrű ismét kötött ruhával.
Három nappal később, a király újra kattintott cry: hogy minden ember, nem számít, mennyire van az ország, meg fog ő ünnepén, és senki sem merte, hogy maradjanak otthon. És ki a király ünnepe megvetés, hogy fejét a vállára le! Semmi köze, testvérek ment az ünnepen, vettünk vele, és Ivan a Bolond. Megérkeztünk, leült az asztal tölgy, a mintás terítő, ivás, evés és beszél. És Ivan felmászott mögött a kályha a sarokban, és ott ül.
Szép séták Elena, kezeli a vendégek. Mindegyik hozza a bor és a méz, és ő nézi-e valaki a karján perstenka becsben. Kinek van egy gyűrűt a kezére - ezt, és a vőlegénye. Csak nem egy gyűrű nem látható.
Átadom minden jön az utolsó - a Ivanushka. Leül mögött tűzhely, fel nem robbant bomba rajta vékony, laptishki szakadt, az egyik karja van csomagolva egy ronggyal. Brothers néz, és úgy gondolja, hogy „Ó, te, hercegnő, és a mi Ivashka bort hoz!”
Egy szép Elena benyújtott Ivanushka pohár bort, és azt mondja:
- Miért van, fiú, kéz kötötte körül?
- Bementem az erdőbe gombát és beszorult egy ág.
- Gyerünk, függetleníteni, mutasd meg!
Ivan elszabadult a kéz és az ujjak az áhított gyűrűt tsarevnin: így ragyog és ragyog!
Elena örült Gyönyörű, Ivanushka vette a kezét, oda vezetett, hogy az apja, és azt mondta:
- Ez az apám, a vőlegényem és találtak!
Ivanushka megmostam, fésült, felöltözve, és nem volt Ivan a Bolond, és a többi merev felső ajka, jobbra, és nem fogja tudni!
Aztán várni, de nem vitatkozott - szórakozás noces Pirkei igen! Voltam az ünnepen, mézes sör ivás, bajuszát csöpög, és a szája nem szörnyű.