Itt az a szám! Alexander Trofimov
Sok külföldi ismerős számunkra a számjel (szám) tekintik érthetetlen „virágzik”. De ez, mint egy anya a számunkra. Bár eredetileg az orosz nyomdászat vettem kölcsön ezt a szimbólumot. Ebben az esetben nem valószínű, hogy egy írógép nem szláv script amit valaha is találhatsz ez a jel. De minden orosz nyelvű, többek között a forradalom előtti gép, a szimbólum van kötve, hogy.
Az orosz nyomdászat ezt a jelet írt a XIX eke Európából - akár a Franciaországban és Németországban -, hogy pontosan hol, már nem lehet meghatározni, mindkét országban, ez a jel volt, majd használni. Azonban sem a németek, sem a francia a „karakter” a levélben, valamint a többi nyugat-európai szomszédok hosszú ideig (legalább kezdete óta a XX század) nem alkalmazható.
Cap egyik oldalon a gyűjtemény a Francia Köztársaság, XIX.
Hat német sajtó, 1870
Továbbá, ezek most már nem kell speciális karakter számok átvitelének a szövegben! És, ha a megfelelő billentyűt megjelent írógépek, akkor ez a legtöbb, kivétel volt.
Tehát a németek hivatkozni számok (. Ez nummer) felhasználás csökkentésével - Nr. - az úgynevezett trigraphs, azaz egyre három karakter, szóköz nélkül: «N» «r» és a „”.
Trigraphs használható és angolok. Azt is alkotja három karakter - No. ( «N» «» «O».). Sőt, lakói Albion nem gondolt, hogyan jut el hirtelen ott volt ez a kombináció. Amint meg van írva angolul a „szám”? Aha! «Száma»! Van valaki észrevette ezt a szót az „O” betűt?
És itt visszatérünk virágzik. Angol bejelentkezési trigraphs No. - kezdetleges jelenség született a halott latin nyelv. Úgy született rövidítés a latin szó numero. Ez csökkenti le minden, de az első és az utolsó betű, hanem az a tény, hogy csökkenti a pixel. Ha a lényeg, hogy ne tegye, csökkentés lehet összetéveszteni a negatív részecske «nem».
Ez ugyanaz a szám jele, amit nap mint nap használt írásban orosz, - pontosan ugyanolyan változata a rövidített latin szó numero. Csak rövidített aláhúzás (néha dupla) a kis levél „o”, mint egy jele diplomát.
Úgy néz ki, mint egy lehetőség rajzolatát „szám” megjelölés nyomtatott változat:
Köztudott, hogy a vágások (rövidítése) az emberek elkezdtek igénybe, amint az írás megjelent - a helytakarékosság, pergamen (vagy kéreg) és kurzív. Ma azt látjuk, a jellegzetes és érthető, hogy ez a nap rövidítések egyházi szláv - a vallásos szövegek és az ikonok. A csökkenés azt jelzi, felső index - Titley.
Írásban, titlos szó „Lord”
Kiderült, hogy a szám jele, amíg eltűnt a német és a francia helyesírás orosz nyelv él és virul, mint „egy fórumon.” Addig hagyjuk a jel, és nem az ábécé, és speciális karaktereket a területen, ő latinul a rajzon. Úgy döntöttem, hogy az álom és elképzelni, milyen nézhet egy rövidítés a natív szláv chart, ha ez a szimbólum kellett festeni Cirill és Metód, vagy az ősi írástudók.
Megpróbálom elképzelni, mit nézhet rövidítése számú orosz orofograficheskoy rendszer
A tisztesség, meg kell mondanom, mint a mi előjelű szám néz rövidítések a sorszámok portugál, spanyol és francia nyelven. De ott is csak egy pont - a karakterkészlet.
A csökkentés a „szám”, ha gépelés egy írógép a portugál három lépést a sorban, hogy van. Ie. Kell, hogy kopogtattak a három kulcs. A független orosz szimbólum szám illik abban a helyzetben, egy lépés, hogy van. E. Van egy speciális jel az elrendezés.Spanyol, portugál, mint a kitűzőt № vegyületet szolgál három szimbólum: N, feltételek és º. ahol a „o” - a végén a hagyományos alakja hímnemű főnév (ES n úmero -. szám), és a pontot arra utal, hogy szembe kell néznünk egy rövidítés. De vannak darabok nagyon gyakran, és nem csak az „o” a végén, de „a” - inflexiós a főnév nőnemű. Ezen túlmenően, a csökkentés egész szótag adhatunk.
Ma, a portugál és a spanyol indexbe a rövidítések általában nem a „stressz” (gyakran nem lehetséges, hogy egy fülhallgató). De írógépek, mint általában, a felső indexek egy, és kiemelve.
A francia is már tudják használni a rövidítést, mint a mi jelvény számát. Latin-levél és felső index N „fok» °, anélkül, egy pont, és csak az aláhúzás (fr n uméro -. A szoba).
By the way, ez a - francia - út a két sztrájk továbbítja a rövidítés „szám” egy írógép maffiózó Giovanni Manzoni (Robert De Niro) a Besson fekete komédia „A család” Luke, amikor felsorolja tíz saját „kritériumokat”.
Érdekes, hogy a spanyol, portugál, francia, miközben csökkenti annak jelölésére számok a levelet N a fővárosban. és vízszintes. Minden attól függ, a helyzet egy-egy mondatban: a korai javaslatok rövidítése kezdődik a nagy N. közepén - egy kis n.
És ha azt szeretnénk rámutatni néhány számot, aztán, mivel a többes -os (ek n úmeros ;. Fr n uméros ;. N úmeros- port számát.). Alkalmazott és a megfelelő formában a csökkentésére. Írógépek lehetőség egy ilyen csökkentés nem lehetséges.
Általában az európaiak annyira eltérő, hogy ki a jele, hogy egyre több és több lehetőséget fog megjelenni. Például, az olasz nyelvű hivatkozni számok nem használt diakritikus jeleket, ott használt Num csökkentése nélkül egy pont, vagy a N. (egy ponttal). A finn - NMH nélkül egy pont, de akkor is szeretem:
Ha nincs technikai lehetőség, hogy tárcsázza a számot jel, spanyol, például ajánlott a következő rövidítéseket használjuk: Nro. NMH. núm. Azonban még minden egyértelmű iránymutatások írásban ezt a rövidítést az európaiak egyre kevésbé azok bot és írni, mert szeretnék. Csak azért, mert a „nyomtatás” vált mindenki számára hozzáférhető, és tudni, hogy minden részletet a különleges karakterek helyesírás, mint például a kötelező.
De nekünk írásban az orosz betűszó ez nehéz hibázni, megdermedt, legyen oszthatatlan, és általánosan használt a jele, hogy bekapcsolva a számítógép és a nyelv, és így úgy tűnik, garantált a hosszú élettartam. Mi csak tudjuk, hogy a megjelölés szám beillesztése a külföldi szövegeket helyesen, helytelenül használja az N betű a szövegekben orosz, ami neki a számot.
Megjegyzés: az autó az orosz elrendezést eredetileg volt egy kis probléma a hiányzó műszaki kulcsok szimbólumok. Így a forradalom előtti gépek szinte mindig nem „!” Vagy „?” Jelek, és a jelek és a bekezdések számának, ami nyilvánvalóan lehetne is átalakíthatjuk mozaikszavak (például p-p), biztos, hogy az egyes pozíciókban.
Szám jele ugyanaz, mint a miénk, ez is használják az ukrán, belorusz, bolgár.
A kapcsolat a téma rendszámtábla kellett azonnal felidézni az amerikai szimbólum, hogy a jelen idő, az internet talán ismert több, mint egy „hashtag” - #. Igen, az amerikaiak egy „rács”, mint egy szimbólum, jelentése megegyezik a számot. de a szabály, a tisztán műszaki irodalom (általában az angol, No.). Azonban ez a karakter mindig írásban írógépek USA-ban, és ez az, amit el akarok mondani egymástól, ez nagyon érdekes és titokzatos jel.
És végül még egy trükk: fordítja Numeros (tag cikkszám) latin nominativusban számát. A numero - egyfajta ferde helyzet, ablatív, hasonlóan az orosz birtokos. Azaz, a régi azt mondta: „az ötödik oldalszámot” helyett „az oldalszámot öt.” Ez az - ablatív - fagyott örökre formájában szimbólum számot.
Általában azt nyitott egy új szakasz „Beírás és jeleket.” A hamburgi fiók, semmilyen információt a történelem, a karakterek lehet beszerezni Wikipedia és más forrásokból. De a téma otkryvaetsyamnogointeresnogo írógépek itt, különösen írógép néha vannak ilyen érdekes karakter, hogy továbbra is szükség van, hogy megoldja.
A következő témákat megnevezéseket: a jele az SS, az amerikai szám, nemzeti valuta.