Szótár - tibeti mesék
Bódhiszattva - Tib. Schan-ChUP Sem-Pa; hívnak, akik, arra törekedve, hogy elérjük a megvilágosodást, hogy ezt az utat annak érdekében, hogy segítse az összes érző lény.
Buddhadharma - Buddha tanítása.
Vadzsra csomópont - egy mágikus csomót, hogy nem lehet visszavonni. Vajra - egy szimbólum az integritás és a szilárdság.
Tsemong - egy állat hasonlít egy gorilla, amely megtalálható a tibeti és a szomszédos régiók Himalája. Talán ez volt a kalandorok úgynevezett „Bigfoot” vagy „Sasquatch”.
Tszhovo Rinpoche - egyik neve Sákjamuni Buddha.
Tso - női jak, mint például hasznos a gazdaságban, valamint a férfi.
Házak - kis zöldség íze emlékeztet édesburgonya. Ez akkor fordul elő mindenütt Tibetben.
Dri - egy kereszt között egy jak és egy tehenet. A szokás nem lehet megkülönböztetni egymástól jak dzo és dri.
Dharma - Buddha tanítása, de ebben az összefüggésben azt jelenti, minden vallási hagyomány.
Karma - a buddhista filozófia a törvény az ok és okozat. A boldogság és áldás, hogy élvezze az élet származik felhalmozódott korábbi életét, eredményeit, és fordítva.
Pama - a neve alkalmazható bármilyen emberi lelki fejlődés, de általában az úgynevezett szerzetesek.
Mag-din - "mágus" - "Battle", "din" - "Box". Elvileg egy ilyen objektum nem létezik, és a szó találták kifejezetten a narrátor ezt a mesét.
Mantra - egy mágikus formula, amelynek célja a többszörös ismétléssel meditáció alatt.
Migros - egy vadállat, mint egy gorilla.
Nagi - Tib. lu; szerpentin lakói a föld alatti világot és vízforrások.
Ogre - egyfajta démon hegy.
Pak - úgynevezett tsampa tésztát összegyúrjuk.
Patuca - Tibeti fejdísszel díszített korall, türkiz, rubin és arany. Gyakran kör és háromszög alakú formák. Minél több ékszereket rajta, annál nagyobb a nők helyzetét.
LEMP - Tibeti fa kupát. Cup nők egy kicsit kevesebb, mint a méret a férfi, és kissé eltér ez az alak.
Rinpocse - „Precious”, általában az úgynevezett láma reinkarnálódik.
Saiga - Tibeti valuta.
Sztupa - rituális szerkezet, amelyet gyakran tárolják buddhista szentélyek.
Tangkuk - kis bőr borostömlőt, amely gyúrt tésztát a tsampa. Megtalálható minden otthonban, de ez is nélkülözhetetlen tulajdonság a szegények.
Torm - egy kúp alakú torta rituális kínálatát.
Hai Sing esett - egy különleges fajta virág ritkán találhatók. A szó nyilvánvalóan a kínai eredetű.
Kórus - a törzs nomád.
Zampa - dübörgött porrá pirított árpa, hétköznapi étel tibetiek. Most az emberek készülnek tsampa pörkölt búza és a kukorica, de a név maradt.
COX - alacsony kúp sütemény rituális kínálatát, hasonló Torm, de néhány más formában.
Chang - tibetiek kedvenc italát, íze, mint a sör és a hagyományosan árpából. Jelenleg például az árpa is egyre ritkább, Chang is rizsből és búzából lisztet. Azonban attól, amit akkor nincs sem állítjuk, Chiang Chang maradt. A tibeti népi hagyomány Chang különleges helyet foglalnak el, vele kötött egyesek filozófiáját.
Chang-ma - nő értékesítési Chang, Hostess az Inn.
Charu - sűrű kemény alom általában készült jak gyapjú.
Chom-den-de, de Jin Sheg pas - Skt. Bhagavan Tathágata, az egyik a Buddha nevét, amit kapott, miután megvilágosodás. Meg lehet fordítani, mint győztes és elment.
Chupa - tibeti népi ruhában, emlékeztet egy fürdőköpenyt. Úgy viselte a nők és a férfiak, míg a férfiak némileg eltérő chupa Női vágott és ahogy kopott. 1959 óta a nők Chupa jelentős változásokon ment keresztül. Most már sokkal könnyebb feltenni, és kisebb szabás számít.
Jak - állat él Tibetben. Köztudott, annak erőt, kitartást és magabiztos járás. A hús nagyon finom, és a bőrt használják, hogy a zsákok és a dob. Horns jak csinál tubák és fogantyúk eszközöket. A farka nagyon erős, és azt, hogy kiváló kötelek és húrok gitár és pivangov (eszköz hasonlít a lant).
Format 84 x 108 1/32. Ofszetnyomás. A kötet a 4 pl. Circulation 10 példányt LLC. Rendelési №461. Ár megegyezés szerint. „PRESS” nyomda kiadása.