idegen tojás

Történetek a háziállat

Kora reggel megöregedett Daria, úgy döntött, egy sötét, félreeső helyen a tyúkól, tedd a kosárba, ahol a puha széna rakták 13 tojást, és leült velük Corydalis. Majdnem hajnal, és az öregasszony úgy vélte, hogy a tizenharmadik tojás volt zöldes, a másik kisebb. Hen ül szorgalmasan melegíti a heréket; megszökik zornyshek majszol, igyon egy kis vizet - és megint a helyére; még halvány, gyenge. És mi lett dühös: sziszeg, kvohchet még kakast nem teszi lehetővé, hogy menjen, és mit kell keresni, nagyon hasonlít a mi történt, egy sötét sarokban. Hen maradt három hétig, és vált a here vyklovyvatsya csibék egyesével: tojáshéj proklyunet orr, durran, és futni fog otryahnotsya por rake lábak, keresse meg a férgek.

Később, a naposcsibe származó zöldes tojást. És milyen furcsa, kijött, kövér, puha, sárga, rövid lábakkal, széles orr. „Fura hagytam a csirke, - véli a csirke - és harapni, és megy, ez nem a mi módon, széles orr, zömök lábak, néhány ügyetlen, egyik lábáról a másikra borul.” Csodálkozott ő csaj csirke, hanem néhány ott, és minden fiának. És ő szeret, és védi a csirke, valamint más, és ha változik a héja, majd oldjuk fel a tollakat széttárva és kerek szárny, elrejti magát minden csirke, tekintet nélkül bármilyen egyik lábát.

Ez lett a csirke a gyerekek megtanulják, hogyan kell ásni férgek ki a földből, és átvette az egész család a parton a tó: a de-férgek egyre föld puhább. Miután a rövid lábú csirke megpillantotta a víz, ezért a jobb és futott bele. Csirke sikolyok, hullámok a szárnyait, a víz gyékényt; Csirke is peretrevozhilis: rohangál, szorgoskodott, nyafogás, és egy kakas a rémülettől még ugrott a kő, kinyújtotta a nyakát, és még az első alkalom életében rekedt hangon kiáltotta: „Ku-ku-ku-re!” Segítség, azt mondják, jó emberek, barátom fulladás! De a barátom nem fulladt, de vidáman és könnyedén, mint egy kötege pergamenpapírt lebegett maga a víz, evezés a vizet a széles, úszóhártyás lába. A sír a csirke futott ki a házból a régi Daria, látta, mi történik, és így kiáltott: „Ahti, a bűn, amely látható, azt vakon ültetett egy kacsa tojás alatt egy tyúk.” A csirke és Futószár a tó: erőszak is elhajt a szegények.

Kapcsolódó cikkek