Burját nyelv -, hogyan kell tartani, marginális jegyzetek
Ez a kérdés kezdett feltenni sokáig.
Igen, a mi őshonos burját nyelv eltűnik. El kell ismerni, most.
És valószínű, hogy a lányom nem fogja tudni a burját - ez egyszerűen senki tanítani, és nem beszél senki a burját. Persze, én beszélek vele anyanyelvükön legalább otthon, de tapasztalatból tudom, hogy ez nem elég.
Keresés az interneten információt kiterjedésű ka is megőrizzék anyanyelvüket, és rábukkant egy nagy cikket. El tudom képzelni, és a figyelmet. Az eredeti cikk itt olvasható.
”... beszélik a nyelvet lehet végtelen -, így ez egy összetett és érdekes jelrendszer.
De ma fogunk összpontosítani, hogy a nyelvek a kihalás szélén áll, és miért egyes nyelvek át ezt a vonalat, és lesz halott, feledésbe merült, és egyéb erőfeszítéseit az hangsugárzók megújult.
Néhány nyelvet gosudarstvnenymi mint például az orosz: nem csak beszélt a mindennapi életben, hanem használják az üzleti kommunikáció, írásban könyvek, magazinok, újságok. Ez az a nyelv, a hatalom, a jog, a média. Ha egy soknemzetiségű ország, a nyelv a többségi nemzet (ez néha a cím) nem csak az állam, hanem a lingua franca a képviselői más nemzetek.
Területén számos multinacionális államok vannak nyelvek, amelyek nem nyilvánosak (Vannak azonban esetek, az állam két vagy több nyelven, például Svájcban, az irodai munkában is használható négy nyelven: német, francia, olasz és rétoromán).
A helyzet, amikor együtt a nyelv a névadó nemzet coexists nyelv a nemzeti kisebbség, eltérhet a részleteket (ezek később tárgyaljuk), de mindig megtalálja a közös vonás: a nyelv a kis nemzet kénytelen versenyezni a nyelvet. Persze, hogy nyerni ebben az egyenlőtlen küzdelemben nyelv egy kis nemzet is nagyon nehéz. De nehéz - sőt, lehetetlen. Sok tulajdonosai kisebbségi nyelvek tűnik, hogy a helyzet egyedi, mert valamilyen oknál fogva nem képesek tanulni a tapasztalatait más nemzetek. Tehát úgy gondolom, hogy mindannyian hasznos lesz elkezdik megérteni, hogy egy helyzet, amelyben kiderült, hogy a nyelvünket.
Mekkora nyelv kicsi lesz?
A nyelv eredete lehet hosszú és nehéz megmondani, de egy dolog fontos számunkra, hogy ha van egy kialakulását néhány, a nemzet egyik csúcspontja a tudatosság magukat különálló nemzetnek - a jelenléte a saját nyelvükön. Ugyanakkor előfordul, hogy az egész nemzet részben vagy teljesen elveszti a nyelvet. Hogyan történik ez?
Az emberek elvesztik az állami során a honfoglalás egy erős állam. A győztes beállítani a nyelvét, mint egy állam képviselője és a meghódított nép, hogy sikerül egy olyan társadalomban, meg kell tanulni a nyelvet a győztes. Nyelv meghódított nép fokozatosan kiszorította a társadalmi élet és a nyelv a mindennapi kommunikáció kisvárosokban, illetve helyre távol adminisztratív központ.
Előfordul, hogy a folyamat elmozdulása egy másik nyelven is kifeszített évszázadok óta.
Kiszórva (azaz diffúz) áttelepülés az emberek kényszerült kénytelenek kötelező tanulni a nyelvet, az ország, ahonnan jöttek, vagy a tartózkodás ebben az országban, és a társadalmi integrációt lehetetlen. Ebben az esetben, a bevándorló nyelvén névadó nemzet nyelv elmozdulás sokkal gyorsabb és a veszteség az anyanyelv is előfordulhat több évtizede, mint ez történik a mi nyelvünk. De az első esetben gyakran van egy éles számának csökkenése fuvarozók kisebbségi nyelvet. Ez történik abban az esetben, hirtelen társadalmi változásokat (forradalom, a technológiai forradalom, a hatalmas kiáramlását lakosság a városok, a megjelenése a rádiós és televíziós műsorszórás a nyelv a névadó nemzet ennek hiányában a nemzeti kisebbségek nyelvén).
Hogyan veszítsünk el a nyelvet? Gyorsan és egyszerűen
Nyelvi teljesen használaton kívüli, elég 3-4 generáció. Vizsgáljuk meg ezt a folyamatot részletesebben a példa a breton nyelv Franciaországban és az asszír nyelv Oroszországban. Természetesen ez csak egy fejlesztési program, valamint a történelem egyes családok és az egyes hangszórók nem lehet elhelyezni ezt a rendszert, és még ellent.
Ezek azok az emberek, akik eredetileg birtokló egy nyelv - a nemzeti kisebbségek nyelvén. Valamilyen okból, hogy egy teljes jogú tagja a Társaság a nyelvtudás nem elég.
Abban az esetben, orosz asszírok egy első generációs bevándorlók, akik jöttek, hogy Oroszország és kénytelen érintkezésbe az orosz nyelvű környezetben, annak érdekében, hogy munkát találjanak, és biztosítsa legalább egy minimális életszínvonalat. Abban az esetben, a bretonok a vidéki lakosok, az első alkalommal szembesül annak szükségességét, hogy a francia a mindennapi életben (miután az 1. és 2. világháború, amikor hirtelen változás a hagyományos életmódot, annak szükségességét, hogy menjen dolgozni a városban).
A képviselő az első generációs nagy erőfeszítéseket, hogy megtanulják a nyelvet a névadó nemzet, mint a az ismeretek hiánya vezet elszigetelten társadalomban. A nyelvtanulás adott nekik nagy nehezen, és csak ritkán, a képviselők az első generációs is saját őket szabadon. Főszabály, hogy megtanulják a nyelvet a névadó nemzet, ezek tartják fenn a hangsúlyt, hogy a nyelvtani és lexikai hibákat. Ennek eredményeként, ezek gyakran a nevetség tárgya és megjegyzések részéről anyanyelve a névadó nemzet és a saját gyermekei, amelyre a névadó nemzet már a második anyanyelv. Mindez a legtöbb esetben vezet az a tény, hogy az anyanyelv kellemetlennek tekinthető, hiba, amely a megszabadulni. Alakult ellenséges hozzáállás, hogy az anyanyelv. Amikor szülői alakú szerelés nyelvtanulás a névadó nemzet.
Általános szabály, hogy a kétnyelvű született. Házak a kommunikáció az idősebb generáció használja a nemzeti kisebbség nyelvén, ki - a nyelv a névadó nemzet.
Hozzáállás, hogy az anyanyelv, illetve a negatív, mint az első generációs, vagy több tekintetében, hiszen ez nem egy komoly akadálya a társadalomba történő beilleszkedéshez. Néha a földre, hogy a képviselő a második generációs felállni fenntartásához az anyanyelvük, de valójában ezek többsége minden erőfeszítést annak érdekében, hogy a gyermekek már teljes jogú tagja a társadalomnak, s így elsősorban arra nyelvismeretét névadó nemzet és a tanulmány a nemzetközi kommunikáció nyelve (pl angol) . Általános szabály, hogy akkor is, ha az első generációs rendelkezett diplomával anyanyelvükön, mind a jövő generációk részben vagy teljesen analfabéta.
Vagy kétnyelvű vagy csak beszél a nyelv a névadó nemzet. Már ez a generáció tudható be az úgynevezett terminál hangszórók, azaz generáció, azaz a nyelv életét. Elég gyakran, ez a generáció megtanulja a anyanyelve nem a szülők, és a nagyszülők, különösen akkor, ha él vidéken, és még mindig használatban használni anyanyelvüket. Egy ilyen helyzetben, néha a harmadik generációs beszéli a nyelvet egy kicsit jobban képviselői a második.
Most akár nem a saját anyanyelvén, vagy tulajdonosa a terminál hangszórók szinten: tudja, néhány hétköznapi szavak, mondatok, és így tovább, de nem tudja tartani a beszélgetést a saját anyanyelvén.
Képviselői a harmadik és negyedik generáció, legtöbbjük tele vannak, és néha virágzó társadalom tagjai, hogy nem értik a megvető hozzáállás az első két generáció az anyanyelvén. Anyanyelv nem tekinthető kellemetlen. Képviselői közül ez a nemzedék, különösen a kreatív értelmiség van egy vágy, hogy újra megtanulni a őseik nyelvén, és feléleszteni azt.
Megjegyzés. Az összes fenti - általánosítások, mint hogy a statisztika ebben a kérdésben rendkívül nehéz. Elég gyakran, a veszteség az anyanyelv inkább fájdalmas tekintette hordozót, így nem minden egyetértenek, hogy megvitassák ezt a témát, válaszoljon a kérdésekre a kutató. Rendszeresen a vizsgálat során úgy tűnt elég éles konfliktusokat.
Hogyan újraéleszteni a nyelvet? Hosszú és kemény
Miért a nemzeti kisebbségek képviselői, előbb-utóbb van egy vágy, hogy újraéleszteni a nyelvüket?
Ez egy nehéz kérdés, mert sok a felmerülő problémák során az átmenet az egyik nyelvről a másik hordozók érzett egy tudattalan szinten, és gyakran nehéz megérteni a média saját tapasztalatait.
Jártas a nyelv mint anyanyelv - ez azt jelenti, hogy ne csak a gazdag szókincs, ismeri a nyelvet nyelvtani és képes kommunikálni is. Amikor a gyermek megtanulja a nyelvet, ő látja a világot prizmáján keresztül a nyelvet, asszimiláló mind a szó szerinti és átvitt értelmű szavak.
Az első életévben a személy érzékeli a világot a beállított kifejezéseket (vörös nap), az ismerős metafora (buta, mint a parafa), közmondások, közmondások, jelszavak, és így tovább. Mi a nem csak leírni a világ körülöttünk, olyan nyelven hozunk létre egy kép a világ révén a szavak és szóképeknek hogy már tanították gyermekkora óta.
Orosz nem lesz szeretettel és viccesen nevezik a fia egy szamár, és az asszírok egészen természetes gúnyos utalás furat
a gyermek gondolkodását.A veszteség az anyanyelv és egy másik nyelv is érzékelhető rosszul, mert ez a tényező: a változás öntudatlanul kialakított képet a világ nehéz, ha nem lehetetlen.
Ezen kívül elveszti a nyelv, az emberek ne veszítsék el identitásukat, és van egy paradox helyzet: a teljes asszimiláció nem zárja ki egyértelműen különbséget a „mi” és a „nem mi” részéről képviselői a névadó nemzet. Ez különösen igaz, ha a képviselők a asszimilált emberek máshogy néznek ki a túlnyomó többség (mint például magribintsy Franciaországban).
Annak érdekében, hogy nyomon eltűnése kis nemzet nyelvét, először azt a helyzetet, hogy fejlődik a „kritikus pont”, amikor a nyelv a kihalás szélén áll: az összes hordozói a két tannyelvű, valamint az uralkodó nemzet egy család, és a presztízse a nemzeti nyelv elvész, és a gyakorlati értéke nem a.
Ehhez használjuk a besorolás alapvető motiváció (VALS).
Az első, hogy menjen a domináns nyelv a nemzet, akik szeretnék, hogy kitűnjön lévő társadalmi, lesz egy fokkal (motiváció, hogy „jobb, mint mások”). Tehát, ha a „kis” nyelvet beszélnek az országban, a nyelv a domináns nemzet - a városban, felmászni egy fokkal jelenti, hogy fogadjon el egy városi életmód, és a „városi”, egy tekintélyes nyelvet.
Később ez a csoport húzta a lakosság nagy része, amelyek a motiváció, hogy „lenni, mint mindenki más.” Ez egy olyan időszakban, amikor a nyelv a domináns nemzetek már kezd mondjuk néhány legsikeresebb társadalom tagjai, akik képesek voltak, hogy segítsenek a nyelvet, hogy jelentős eredményeket elérni. Úgy kezdik a fő része a társadalomnak. És egy csoportja által motivált „élnek, mint az összes” a nyelv a domináns nemzet egyik összetevője a jól-lét, egy értékrend, amely releváns a mai társadalomban.
Ez is csatlakozott képviselői csoport motivációja „együtt élni a Joneses.”
És azt mondhatjuk, hogy a nyelv, hogy közel van a teljes eltűnését, amikor rendelkeznek csak a képviselők a társadalom, nem kifejezetten a szakmai siker és a személyes növekedés, az úgynevezett „harcosok a túlélésre.” Ezek az emberek semmi sem ösztönzi arra, hogy minden erőfeszítést fejlesztésére a nyelv a névadó nemzet, elég, hogy egy minimális szintű jólét és a kényelem, ami nyerhető minimális erőfeszítéssel.
Sőt, a nyelv, amelyen szólnak, mint általában, a rossz szókincs korlátozott, mivel a legtöbb esetben vagy rosszul képzett és tanulatlan emberek sem csinálni lumpen elemeket. A tudás és a nyelv gyakran szintjén „Tudom három szó, három káromkodás.”
Pozitív példák ritkák. Jellemzően az ébredés a nyelv sikeres lesz abban az esetben, abban a pillanatban az emberek megvívása a harc a nemzeti felszabadító és a nyelvi válik a szemében sok jelképe a függetlenség (például abban az esetben, a cseh nyelv).
Az egyik a néhány példát a megújulás a nyelv kialakulása nélkül az új kormány - változtatni a helyzetét a walesi nyelv a huszadik században. Ahhoz azonban, hogy a siker eléréséhez a megújulás az anyanyelv nem szükségszerűen egy nyelvi probléma a politikai mainstream. ez történik minden alkalommal.
Még megszerzése függetlenség az emberek, és amely az államnyelv nem mindig vezet az ébredés a nyelvet. Példa - az ír nyelv, amely állammá vált 1921-ben. Nem intézkedések (kötelező vizsgálat az iskolákban, vizsgálata ír, amikor csatlakozott a közszolgálati) nem voltak képesek hozza vissza az életbe az egész országban. Most azt beszélik csak a Gaeltacht. Ezért azt lehet mondani, hogy a közvetlen és szoros kapcsolat áll fenn a nyelv képes túlélni, és nem a politikai színezete mozgás (walesi nyelv, nem egy állam van jobb helyzetben, mint az ír) a megőrzése a nyelvet.
Nehéz azonosítani és felsorolni mindazokat a tényezőket, így vagy úgy befolyásolja a megőrzése a kisebbségi nyelvek, ezért csak azokat a legnyilvánvalóbb:
Hozzájáruló tényezők megőrzése kisebbségi nyelv:
1. Az alábbiak az irodalom és az irodalmi hagyomány
2. A meg egy (második) közigazgatási nyelv státusát az államnyelvet.
3. a nyelv (vagy „klasszikus” megvalósítás „), melynek nyelvét
4. A nyelvtanulás az iskolákban, legalábbis mint választható tantárgy, jelenléte nyelvtanfolyam.
5. Motiváció hangszórók ( „National fülledtség faktor”)
Akadályozó tényezők megóvása kisebbségi nyelvek
1. Állami politika megszüntetését célzó kisebbségi nyelvek.
2. Az a tény, az irodalom és az irodalmi hagyomány.
3. Társadalmi-politikai tényezők. A gazdasági elmaradottság a területeken, ahol az emberek élnek, beszélő ezen a nyelven. A kiáramló lakosság ezeken a területeken. Az instabil politikai és katonai helyzet ezeken a területeken.
4. motiváció hiánya hordozók között, alacsony önbecsülés hordozók.
Miért kell takarékoskodni az anyanyelve?
Nyelv - ez egy nagyon fontos eszköze a önmeghatározás. Alkalmazkodni a társadalom, azaz, hogy megtalálják helyüket a társadalomban - ez olyan feladat, a társadalom minden tagjának. Hogy hagyjon fel a nyelvüket - azt jelenti, lemondva részét alkalmazkodás, a szokásos értelme az önálló, a része az én. Nyelv sokkal nehezebb, mint megváltoztatni a lakóhelye szerinti ország és az életmód.
Őrizze anyanyelvükön, akár nem - olyan kérdés, hogy lehet csak megoldani a fuvarozók. Nem külső segítséget, erőfeszítés nélkül rajongóknak nem fog segíteni, ha a hangszórók lesz kényelmes feladni. És megint nem kedvezőtlen külső tényezők nem tudja elpusztítani a nyelvet, ha a beszélők úgy vélik, hogy a nyelvet kell fenntartani, és készek az e feladatban.