Men seni syueme

kүyүshkөn hő szerető viszonzást;

kүyүshө turgan tuugan aki gondoskodik a rokonait;

kүyүshөr kölcsönösen törődve egymást;

kүyүshөrүm aki válaszol nekem kölcsönös érdeklődésre számot tartó, közeli barátom; szeretteim, szeretteim;

Ana Menen otum kүyүshpөyt Nem kapok én vele (szó bennem a tüzet, és kölcsönösen megvilágítja ;. a régi életforma, amikor a mérkőzést ritkák voltak, a szomszédok, hogy egymást égő parázs meggyújtani a tűzhely);

ekөөnүn OTU kүyүshpөy galangal közöttük fekete macska szaladt; Amikor elváltak; nem kijönni egymással;

ponyva Menen otum kүyүshpөy Caldey veled vagyok nem tudok tovább élni;

Men seni ayalym debeyin szeptember Meni Erim debeysiң, otubuz kүyүshpөy Caldey nem fogom vállalni a feleséged, akkor nem hiszem, nekem egy férjet, nem tudunk együtt élni.

Men seni medөө kyldym Reméltem, hogy rád.

boruldap üst kaynasa, ottun kөrkү zhalynda vers. szépség tűz láng, ha (rajta) csapódik hevesen kazán;

re Arba száját. mozdony;

1) hogy a tűz (hogy a meggyújtására egy égő parázs vagy parázsló trágya, a régi életforma, amikor a falu mérkőzést ritkák voltak, a szomszéd vette egymás tűz üzemanyag);

otko kelgen katyndyn otuz ooz sөzү Pogov bar. tréfás. (Kb női bőbeszédűség), egy nő, aki azért jött, hogy a tűz, a szavakat a szájukat a harminc;

Ala kelgensiңbi? mi tetszik őrült rohant? (. Hoztam leveleket a tűz, esetleg tüzet táplálja kell sietnie, hogy az út nem megy ki?);

2) meggyullad, combust, flare;

myltyk Albay Koidu pisztoly csütörtököt mondott;

3) (a motor), indítsa el a motort;

gép Alyp, zhүrүp Kathy (auto) gép elindult; mozgott;

alalbay autóval Koidu (auto) autó nem indul;

aldyr- elejétől (motor);

motorun származó aldyra Bashtade kezdte meg elindítani a motort;

a alysh- cm alysh- IV 1 .;

albarysty otu otu vagy Sátán vándor fények;

származó Basar vagy kecher (egy személy) kétségbeesett, Fenegyerek;

Otto, suudan Guillemot tartpagan Neme (egy személy) kétségbeesett, rettenthetetlen;

által Aghasi (körülbelül egy ember) feje a családi tűzhely, a fej a család;

által Aghasi bolo albadym bүlөnүn vers. Azt nem lehet a család feje (bal bessemeynm);

által Bashy száját. a fejét a vezető;

zheti miң Kalmak e csatornán? által Bashy bolgon er kan? Folk. ahol hétezer Kalmyks? ahol a fej (a) hős?

bashynda egy hely a becsület (a sátorban mögött a kandalló);

által bashynda oltur-

1) ülni a hely a becsület;

2) egy host hostess az épületben;

otum chygyp oturdu I égett a szégyentől;

Ott zhagyp bir, bir tabaktan al ichken éltek nagyon barátságosan (szó tenyésztés tűz, evett ugyanabból a csészéből.);

Blvd. ekөө bolalbayt a két nem boldogulnak;

baarybyz bir származó bolup, Malden otorlottuk mi legeltetett szarvasmarhák legelőn túlsó mindent együtt;

otu kүybөy Caldey ő nem kap mentén;

otu kүybөgөn zhigit civakodó ember;

Ana Menen otum I kүyүshpөyt nem öregszik vele;

Men seni ayalym debeyin szeptember Meni Erim debeysiң, otubuz kүyүshpөy Caldey szeretlek feleségem nem hívni a férjem nem fog hívni, nem tudunk együtt élni;

arasyna származó zhak- veszekedés smb. smb. koca viszály, a koca viszály között smb.;

ekөөbүzdүn arabyzga származó zhakkysy kelgen spooks ellenség, aki azt akarja, hogy összezavar minket veletek;

Szeptember Eka kishinin arasyna származó zhakpay zhүr akkor az emberek nem veszekedni egymással; Nem ez a gyűlölködés az emberek között;

alardyn arasyna származó zhagyp igen azhyratalbaysyң őket, akkor nem razolosh víz;

Argyn Menen kyrgyzdyn, zhaktyrbay, Otunnu өchүrdү népi. Argyn kirgiz és nem adta, hogy békében (szó megakadályozzák tenyésztés, eloltotta a tüzet.);

zhakkan Otunnu өchүrүp, szemfog-Tushunov kөchүrdү ő nem engedte, hogy békésen éljenek, szétszórt különböző irányokban;

өchpөstүn Otunnu zhagyp zhүrөt él valahogy, húzza ki a nyomorúságos létezését;

otu kirip Menen, Menen kүlү chyktym kellett hallgatólagosan végez minden munkát, és volt mindenféle pomykaniya;

Otto Alyp, suuga, suudan Alyp, otko bármiféle túlhajszoltság és gúnyos;

zhalaң származó, zhaydak ivadékai fény, anélkül, hogy a plusz súly;

Coro Coro koylordu aydap "zhalaң származó, zhaydak ivadékai" koychular Orgochordon Örün ala Bashtade pásztorok, Hottabych juhnyáj kezdett el kell helyezni a fény Orgochor;

bash-otu Menen teljes tulajdonosi (fizetni);

kelindi otko kirgizүү ETN. egy beavatási szertartás moloduhi az otthoni tűzhely férj családja (addig nem kerül bemutatásra, svokru és felnőtt hozzátartozók férje);

belestin Otunnu ottogon volt legeltetés a fűben a gerinc;

által Jer hely, jó és bőséges fű, jó legelő;

otko Koi feltett takarmány, tedd a füvön;

oturaak vagy oturaak jer, ahol rengeteg a fű, és ahol jobb;

Atta oturaak zherge baylap fene kötni a lovat, ahol több füvet;

byshtyny, oturaak raktárak, zhogoru Jakko agytyp koydum trohletku (csikó), elkezdtem feljebb, ahol több füvet;

Kizil származó szakállas (fű);

ular otu, Arkar otu, Taan OTU neve lágyszárú növények;

2. külön állományban ló;

bir zhylky egyik állományban ló;

Eka Corot Coy, zhylky alty két birkanyájak és az állományok hat lovak;

on-otu Menen zhylky állományok a lovak.

Bettin OTU felső részét a pofa, a felső pofa-csont (konvexitás a szem és a skulnoy ív);

Bettin Eka otunan tuskó zherinin bardygyn, chytyrman tokoydoy bolup Sakai Kaptagayev egész arcát, kivéve az állkapocs előrejelzések burkolt, fedett szakáll;

ak zhүzүnүn Otunnu biliner-bilinbes Kyzyl nur fizetett Bold on fehér arcát (szó az arcon a fehér arcát.) volt egy halvány pír;

betinin otu kyzara tүshtү az arca kipirult, és elpirult;

alakandyn otu tenyér (anélkül ujj);

alakandyn otunday ayant kis (szó pálma.) területén;

aydap Algan Alakai otunday ashtygy Joc nem volt szemernyi (betűk. tenyér) vetés.

korlátozott. a sүylөsh- II;

Men seni eerchitip baryp, akyң zhөnүndө sүylөshtүrүp kooyun én elviszlek, és adja meg a lehetőséget, hogy beszéljen arról, amit érdemel.